第109頁(第1/2 頁)
鬱昕娓娓道來,現場每一位觀眾都在凝神細聽,不得不說嗓音好聽的人說話天生就有優勢,同樣的科普,別人說他們可能會跑神,但鬱昕只要一開口,他們就只想靜靜聆聽。
【好聽,太好聽了,我整個人都得到淨化】
【當年我老師要是這麼講課,我還能偷摸聽歌不及格嗎?】
【姐妹別做夢了,我光沉醉聲音了,完全沒聽見他剛才在說啥……】
【有一說一沒人覺得yu太裝了嗎?就他知道的多?】
【嘿你還真說對了,他要是不說我還真不知道譯製腔怎麼來的,還以為真是那時候審美奇葩呢】
【今天場外嘉賓的主題就是講臺詞啊,之前嘉賓講表演流派的時候不是也會擴充套件嗎?】
【我也覺得說挺好啊,怕不是某家粉絲坐不住了吧】
竹林間也有點坐不住,鬱昕講的這些東西並不高深,稍微動動腦子他也能想明白,可是那些老掉牙的東西跟他有什麼關係?
他一開始想入配音圈,是在初中配音社團時,大家都說他是模仿各個動漫角色最棒的,他本來就不喜歡看譯製片,在場又有幾個人喜歡,鬱昕非拿這事出來說,不就是想顯示自己特立獨行嗎?
主持人學播音出身,對此也有共鳴,但他不方便表態,只玩了個梗說:「諸位,時代變了。」
鬱昕淡笑:「我最後想說的就是,每一個時代都有對藝術不同的理解和表達形式,我認為這些都值得尊重。」
「那是我們國家配音起步的輝煌時代,那個時候絕大多數老師的功底都是我們現在難以企及的高度,我僅代表自己向他們致敬。」
鬱昕說完,現場不約而同地響起掌聲,有些只被聲音吸引完全沒聽懂內容的也在鼓掌。情緒具有傳遞性,他們或許沒有接收到字面資訊,卻能感受到藏在字句背後的敬仰和熱愛。
這期節目結束後,伴隨幾個演員高光片段的熱搜,還有一個詞條也沖了上來——
譯製腔
廣場上好多人在嚎。
【我一直以為譯製腔跟穿紅戴綠一樣,是上個時代的落後產物,原來有這麼多內情啊】
【我剛去聽了一下,拋掉一開始的偏見,那些老師是真的穩啊】
【沒想到吧,現在每天新聞聯播前最後一個廣告的華麗唸白,就是當時的第一把交椅賀長洲啊】
【其實我根本沒看過譯製片,但是網上那些惡搞影片太魔性了,我就一直以為譯製片都那樣】
【哎,在譯製廠待過的人淚目,我們終於平反了,感謝yu】
除了被科普到的路人外,最生氣的莫過於竹林間的粉絲。
【竹子就是為了通俗易懂才拿譯製腔舉例,某人立馬上綱上線,惡意不要太明顯吧】
【對啊,也就一個名詞,他叭叭叭說一堆,至於嗎】
【?你瑪利亞學院畢業的?竹林間說人家演員是譯製腔,是滑稽,對於深愛這個職業的人來說,看著別人調侃前輩的作品是拿腔拿調能不解釋嗎?】
【再說yu崽也沒針對誰啊,他就是看著網上很多人不明就裡的誤解心痛吧】
【我覺得yu態度很好啊,剛好提到譯製腔,他就把自己看法客觀說出來,怎麼就刺激到你那脆弱的小心臟了】
沒有粉絲混戰的地方不叫網路,不管別人怎麼說,被詞條吸引進來的路人很多都點開那條影片,被鬱昕原地變成聲控,立刻加入芋粉大軍。
接二連三的事件,鬱昕的粉絲已經超出竹林間一大截,竹林間工作室的人建議:「這段時間找個機會曝光照片吧。」
一直以來竹林間都和鬱昕一樣沒有暴露過正面照,但網友非但沒有說他醜的,還都揣測他是個帥哥。