第52頁(第1/2 頁)
她一說完又想到他是為了她才這樣討好她的家人,於是既欣喜又不安。
加德納先生沉吟:「莉迪亞說的也不錯。但這些禮物確實過於貴重,我會和你們爸爸商量一番要如何回禮。你們倒不用操心這些事。也沒有收了禮物反而還退回去的禮數。」
因為這份貴重得有些讓人惶恐的禮物,在奈特利先生終於遞帖子說要來拜訪的時候,伊莉莎白居然忘了打趣凱薩琳。凱薩琳倒是因為她這位好朋友要來感到開心,頗有興致地為兩位長輩介紹了他一番,並擔保他會是位好相處的先生。
過深的興奮,讓她沒注意到加德納夫婦看她意味深長的目光。
兩點鐘的時候,奈特利由女僕通報登門,只有他一個人。上一次凱薩琳和莉迪亞偶遇到的那對年輕夫婦,奈特利先生的弟弟和弟妹沒有來。
他臉色比離開朗博恩的時候白了一點,也許是過來時在倫敦的街道上吹了不少冷風。凱薩琳半開玩笑半關切地說:「奈特利先生,你今天也沒有坐馬車過來嗎?」
「我今天坐了馬車。約翰和伊莎貝拉非得讓我坐馬車出門。」他溫和地回應,「伯倫斯威克廣場到這的距離沒必要用上馬車,但倫敦冬天的冷風卻讓馬車有必要了。」
約翰和伊莉莎白正是他兄弟和他兄弟妻子的名字,凱薩琳已經聽過,沒有什麼不明白的地方,不過說到伯倫斯威克廣場——
「原來你的兄弟住在那兒嗎?我……倒是聽說過那兒。」凱薩琳話到嘴邊,又變了個調兒。
她本想說她有一位朋友——就是一直與她保持通訊聯絡的那位先生,正是住在那兒,可是顧忌到其他人在場,她沒法說自己怎麼認識這位朋友,就只好閉口不提。那位先生倒是毫不顧忌地為她提供了自己的地址,凱薩琳最初卻擔憂自己的身份會因為地址暴露,雖然有加德納舅媽從中幫忙,可她還是隻留下了附近郵局的地址。
她這麼一想,心頭浮現幾分對筆友先生的愧疚。
加德納舅媽微笑著看了凱薩琳一眼,說:「我們也有一戶認識的人家住在那兒,說起來可真是巧。」
奈特利沒有從這句話裡發現任何異樣,說:「倫敦住人的地方就那麼多,像你們這樣交識廣的人認識某個區域一兩戶人家再尋常不過。」
「不知道您認不認他,他姓倫納德,是個頗有來頭的大商人。」
凱薩琳面色閃過一絲錯愕,隨即小心翼翼地埋下。
奈特利想了一會:「我並沒有見過這位倫納德先生,但我的兄弟與他做過一回交易,他說這位先生是個眼光極佳的人。」
加德納先生聽了這話不由得高興起來:「您這樣說倒叫我更寬心幾分。」他就說了自己即將和倫納德做一筆瓷器方面的生意。
奈特利先生雖然不經商,但常和在倫敦有產業的兄弟交流,他自己又對英國法律研究頗為透徹,在地方法官一職上擔任了多年,於此事頗有見地,與加德納先生相談甚歡。
等他們聊完,聽了這一場談話的凱薩琳才若有所思地開口說:「奈特利先生,我聽得出您極其尊重法律。但是假使某方面的法律還不夠完備,您會選擇遵從它們嗎?」
「基蒂小姐,不管任何時候的法律都會有不夠完備的地方。因為我們的社會總在不斷發展著,但是法律卻並不是每時每刻都在變化的。」他微微地笑著,「可是我們也不斷有新的法律出現,在足夠完善的新法律出現之前,我們可以嘗試在法律條文和社會現實情況中找到一個平衡點。」
「大部分事情都沒法做到所有人滿意的最好程度,只是我們努力讓它變得更好一點。」
「您的想法倒是和很多人都不同。」凱薩琳感慨,「雖然我沒辦法認同您的全部觀點,但是我想您說的不錯。」