第48頁(第1/2 頁)
擴大了的工作小組成員們圍著窗子角落裡的橡木長桌,舒舒服服地坐好。
「當然,大家都明白,」巴特爾說,「今天在這裡說的所有事都要嚴格保密,千萬不可洩露。我一直都明白,這些事總有一天是要說出來的。像羅麥克斯先生那樣,所有事都閉口不提,那樣帶來的風險其實是無法預料的。這件事的起因剛好是在七年前,那時候在搞好多所謂『重建』活動,尤其在近東。在英國也有不少這樣的秘密行動,都是由那位老先生——斯泰普提奇伯爵在幕後操縱。巴爾幹群島的國家在這裡面都有利害關係,英國境內也有很多他們的皇室人物。我就不詳述了,不過有樣東西不見了,只有一種可能才能讓這件難以置信的事情說得通,那就是:竊盜者是一個皇室人物,並且是個一流的行家。列蒙先生給大家說說為什麼這麼說吧。」
那個法國人禮貌地鞠了一躬,然後接著講了下去。
「你們在英國可能沒有聽說過我們那位著名的不可思議的維克多王。沒人知道他的本名,但是他膽量過人,熟諳五種語言,而且喬裝的本事當世無雙。雖然他的父親不是個英國人就是個愛爾蘭人,但是他本人主要在巴黎工作。也就是在那裡,差不多八年以前,他化名歐尼爾上尉,實施了一連串膽大包天的盜竊案。」
維吉尼亞發出一聲微弱的驚嘆,列蒙先生熱切地掃了她一眼。
「我能理解夫人有些激動,很快你們也會明白。我們法國安全域性懷疑這個歐尼爾上尉就是維克多王,但是還沒有足夠的證據。當時一同在巴黎的還有一個聰明的年輕演員昂舍列·茉莉,是白熱歌舞團的成員。我們曾一度懷疑她是維克多王的共犯,但也是沒有證據。」
「差不多那個時候,巴黎都在準備赫索斯拉夫王尼古拉四世的來訪。我們安全域性方面收到特別指示,要採取措施確保尼古拉王陛下的安全,尤其提醒我們監視一個自稱紅手黨的革命組織的行動。現在看來,很確定的是,紅手黨的人找過昂舍列·茉莉,給了她一大筆錢,讓她去勾引年輕的陛下,好把他誘騙到他們策劃的地點。昂舍列·茉莉收了錢,接受了任務。」
「但是那位小姐可比他們想得要聰明多了,野心也更大。她成功地蠱惑了尼古拉王,讓他如痴如狂地愛上了她,還送了她許多珠寶。就在這時,她起了一個念頭,她不要做尼古拉的情婦,而要當皇后!結果大家都知道了,她成功了。在赫索斯拉夫人民那裡,她被包裝成法拉佳·波帕夫斯基伯爵小姐的身份,是羅曼諾夫貴族的旁系,最後,成為赫索斯拉夫的法拉佳皇后。一個巴黎的小小女演員混到這個地位很不錯了!我總是聽說這個角色她演得相當成功,但是這成功卻不長久。她的背叛讓紅手黨非常憤怒,曾經兩次試圖要了她的命。最後,他們煽動了全國民眾,發起革命,國王與皇后雙雙遇難。民眾為了表達對出身低微的皇后的憤怒,他們的屍體被肢解到面目全非,然後又被找了回來。」
「從現在的所有情形來看,應該可以確定法拉佳皇后仍然和她的盟友維克多王有聯絡。很可能之前那個大膽的計劃一直都是他的主意。現在知道的是,她在赫索斯拉夫皇宮也一直用密文和他保持聯絡。為了安全起見,所有信都是用英文寫的,並且冒用了當時在大使館的一位英國外交官太太的簽名。即使詢問時,那位太太否認,也不會有人相信,因為,那些信是一個自知有錯的女人寫給自己情夫的。她用的就是您的名字,瑞福太太。」
「我知道。」維吉尼亞說。她的臉紅一陣白一陣的,「原來那些信是這麼回事!我還一直納悶兒呢。」
「好卑鄙的手段。」比爾憤憤地說。
「那些信的收件地址是歐尼爾上尉在巴黎的住址,之後發現的一件奇怪的事才讓那些信的主要目的昭然大白。國王與皇后遭人暗殺之後,皇室的許