會員書架
首頁 > 歷史軍事 > 這個漫畫家精神病吧 > 第五十九章 異國漫粉

第五十九章 異國漫粉(第1/2 頁)

目錄
最新歷史軍事小說: 征服者在明朝快穿:改造渣男改寫be結局紅樓王權崛起後周一秒一白銀,朕用錢統一天下清末崛起從開掛麵廠開始火影:忍界神奇寶貝訓練家清穿:反清後,我挨個揍列強崩壞:群星交匯的日常異界爭霸我能召喚華夏人傑火影之開局搶鈴鐺暴揍卡卡西三國:我,真皇叔,三興大漢崩鐵:從格拉默公主開始星間旅行古代神探斷案傳奇抗戰:殺鬼子就變強終極系列之喬汐龍珠之悟空吾兒快拼爹四合院之報復易中海貼大字報踏足三國但求瀟灑Ben10:和性轉小班戀愛冒險

美國,加州。

詹姆斯放好從超市購買來的生活用品,從裡面拿出了自己的零食。

然後他一邊哼著最近一部很火的動漫小曲,一邊走上了樓,回了自己的房間。

詹姆斯開啟了電腦,雖然作為黑人,但他卻和其他那些黑人有很大的不一樣。

首先就是……

他有大學學歷,雖然不是什麼世界知名高校哈佛、耶魯什麼的。

但也不是社群大學那樣的入門門檻極低的野雞大學。

再加上他家境也相當優越,爸媽都是當地的執法人員,所以自然和那些熱愛零元購和妙手空空的bro們不太一樣。

其次,他也和其他黑人的愛好不太一樣。

大多數黑人一般都喜歡唱跳rap籃球這些刻在黑人dna裡的興趣愛好。

可詹姆斯卻不是這樣,他喜歡的是……

acg亞文化。

動漫、漫畫、小說、遊戲、模型、手辦、acg相關流行音樂等等。

才是他的心頭所好。

說白了,詹姆斯就是黑人宅男。

而他除了本職工作是跟隨著父母的腳步,成了一名負責文職工作的州警以外。

還有一份不為人知的工作就是——漫畫“英”化組。

就是和林青山前世所謂的漫畫漢化組一樣,把外國的漫畫作品裡的對話翻譯,然後改成本國語言。

而漢化組翻譯修改成的是漢語,那美國的“漢化組”要翻譯成的是英語,自然就是“英化”組咯。

不過這份不為人知的工作,主要還是因為詹姆斯的個人喜愛。

至於賺錢,肯定是不賺的。

詹姆斯只是喜歡能看到來自共和國的漫畫作品。

尤其是共和國的漫畫作品,型別、腦洞五花八門。

這可比美漫這麼多年來,一直不變的超英漫畫主題好多了。

尤其是共和國的作品甚至是不侷限於本國文化,就連外國的奇幻、魔法、騎士主題都有涉及。

這才是最讓詹姆斯喜歡的,像之前負責翻譯的那本《隱秘之主》。

雖然主角的靈魂是共和國穿越過來的,但確實背景和設定都是西方化的設定。

為此詹姆斯才報修了中文課,學了中文。

而詹姆斯最近又發現了一部很喜歡的作品,也是貼近他們生活的背景創作出來的作品,但卻不是奇幻作品。

而是未來科幻類的漫畫。

名為《賽博朋克2077:邊緣行者》。

翻譯過來就是《cyberpunk2077:ed runner》。

也幸虧那個叫“qgshan”的漫畫作者有給出賽博朋克是什麼意思。

不然詹姆斯是怎麼想都想不到“賽博朋克”這個前所未見的中文詞彙,會是怎麼翻譯。

畢竟在這個平行世界,賽博朋克此前從未出現。

就連“cyberpunk”這個單詞,也已經是林青山獨創。

詹姆斯開啟電腦,“英化組”的組長就給他發來了他所要負責翻譯的漫畫作品。

正是他最近極其喜愛的漫畫《賽博朋克2077:邊緣行者》。

他真的是不知道那個名為“青山”的作者是怎麼想出,這麼一個癲狂到了堪稱病態的高科技未來世界。

把人體改造這件事當成了家常便飯,甚至是將腦機接入這樣在美國絕對是侵犯人權和隱私權的設定,設定成再普通不過、人人都要接受的改造。

他們的國度可是自由與人權的燈塔,是上帝於人間行走的國度。

怎麼可能會允許這樣的事在未來發生呢?

不過雖然

目錄
謀士騙術
返回頂部