第六十六章(第1/2 頁)
“礙於當時的內容,翻譯成現在的文字之後,便失去了原本的味道。”
“而透過翻譯之後的再次翻譯。”
“不但句子意思完全失去,就是連合適的靈族文字都無法對應上。”
“但是,如果在讀懂之後,直接翻譯成靈族文字,透過靈族的一些秘法。”
“直接呈現出當時記錄文字的先賢們的思想、思考或者一些當時的情況。”
“或許就能直接引出,存留在這些書卷中的先賢們的思想,繼而將其成為一個具有實體的靈族類的精神體。”
古蝶希:“……「失神中」……”
呆呆的古蝶希,認真地聽著。
在桑半夏看過來的時候,還十分配合地點了點頭。
然後在桑半夏抬頭揮手,在空中呈現出一本本,已經翻譯完的書冊時。
激動的桑半夏:“但是經過靈族秘法之後,這些只能成為一些帶有靈氣息靈類氣息的一些混亂文字,而無法組合出當時留下這些文字、思想、思考等的修士模樣。”
呆滯的古蝶希:“……「又成了這幅呆滯中的模樣」……”
然後在桑半夏展示下一本,下一本,下下一本,看過來的時候。
古蝶希才會清醒地點點頭。
接著便又會回到這呆滯中。
“所以,你的這個天賦就太棒了。”
“一直以來都是師兄在做這個工作。”
“他已經是我們宗門,千百萬年來,歷經十二代宗門少主中,天賦最好,也最出眾的一位。”
“原本在師祖還在的時候,師兄就已經接過這份重任了。”
“但是礙於靈族類文字,非靈族類而不能得全,翻譯的工作一直難以停續。”
“師兄他現在已經成為「文·學宮」中,靈族類語言中,近百年來,天賦最出眾的一位。”
“只可惜,雖然如師兄這般,已令所有靈語言學家都讚歎,但翻譯的工作,依然還是無法繼續。”
“而由天道宗主持的,集合全部修士界中所有的靈語言學家進行的,
修士界先賢文集的翻譯工作,也已經拼盡了所有的靈語言學家的智慧。”
“但是這些人,只能透過現代漢語,翻譯成靈族類語言。”
“而不能透過將大破滅之前的古漢語文字,翻譯成靈族類語言。”
“還有一些是能將古漢語翻譯成現代漢語。”
“但是,在翻譯成靈族類語言時,卻會受到表意的影響。”
“這個在兩種文字的語言中跳躍的改變,會使其被動地接受到其背後混亂的一部分,而使其將自身的,語言認知打亂。”
“失去過往學習到的一切語言體系,語言文字等,而成為一個失語者。”
“雖然現在已經避免開了這種情況,最後一位失語者也已經恢復。”
“但是,這背後的東西,卻不是我們這些未飛昇修士能夠窺探的。”
“靈族類,本身就是上界大道中的一部分,這本身就是仙人用語。”
“而我們這些未飛昇的修士,只能藉助於天道,或者是一些轉世輪迴者的幫助,來翻譯一些東西。”
“但是這些人少之又少,而且本身就帶有自己的使命。”
“少有能夠願意放棄自身這一世的輪迴,而為了修士界的繁榮而共同努力的,畢竟他們是有確定的輪迴世。”
“如果是一般的,已經是最後一世的話,那他們多少會有一些多餘的時間,可以來幫助我們。”
“但是那些時間也依然非常緊,就只能先保證這一世,確定下一世,畢竟如果差點沒有回去,那他們可能就只能重新輪迴,進入從頭開始的修行。”