第二百三十七章 斷髮紋身,雞卜(第1/2 頁)
伴隨著“啪—啪—啪”甲板上木板放落的聲音,一名校尉大聲喊道:“大將軍有令,命我等登岸收復亶洲(海南)!”
伴隨著“咔咔咔”的鐵甲摩擦之聲,吳軍兵士紛紛下船登岸,在海岸邊的沙灘椰樹林附近列隊集結完畢,陸凱“鏘”的一聲拔出腰間挎著的長劍道:“出發!”海中的浪花還在不知疲倦的“嘩啦嘩啦”的沖刷著這些沙子,
將一些螃蟹、貝殼之類的帶上沙灘,即使聲音有些大,但還是掩蓋不了陸凱的聲音和那鐵甲相互摩擦的聲音,讓一些想要在這片沙灘上短暫歇息、想要尋些吃食的鳥類也望而卻步,只是一直在這片沙灘上空盤旋,似乎是很忌憚剛剛踏上這片土地的這些“生人”,
昨夜諸葛恪便叫來聶有、陸凱二將,給他們各分了五千兵馬,他也自領五千,留五千兵馬駐守他們的大本營,便是這些船隊,
若是那些本地的黎族人在他們前去取各縣之時,趁這個機會悄悄的潛伏到他們的後方,將他們的後路給斷了,也就是將這些船給燒了,那這個人可就丟大了,
不能向僅僅只隔著一道淺淺的海峽的交州刺史求援、要求運送後續的大軍所需糧草物質不說,還把大軍的後路給斷了,
到那時他們想回去便沒有那麼容易了,游回去?這可是在海中,不是在那些江東的河溪中,即便是他江東兒郎的水性再好、遊過一條海峽恐怕也是難以做到的吧!
諸葛恪親自帶五千人前往取珠崖郡郡治潭都、玳瑁兩縣(治今海口市),陸凱帶兵取紫貝(今文昌),聶有取苟中(今澄邁),而剩下留守的這五千人,諸葛恪也給他們分配了一個任務,
那便是將這片沙灘改造成一個港口,可在風浪來臨之時停泊吳軍艦船,像交州的港口那般可停泊些大一點的海船,畢竟陛下此番可是下了決心的,
要此地徹底納入治下的,就像之前的交州那般,這樣一來此地便需要有幾處港口,既可停泊大船、又可在此利用亶洲的古樹建造很多的海船,
這樣一來這五千人留在此地施工也是頗要費些人力、物力方能建造出一個像模像樣的港口出來,不過只要大將軍他們多收復幾縣便可多出些勞力(黎族俘虜)來幫他們,
“黎”是他稱,是漢民族對黎族的稱呼。西漢以前曾經以“駱越”,東漢以“裡”、“蠻”,隋唐以“俚”、“僚”等名稱,來泛稱南方的一些少數民族,其中也包括海南島黎族的遠古祖先,後來便漸漸的用“黎”替代了“俚”,
黎族稱漢族為“美”,意即“客”,他們以漢人為客人,自己則以土著自居。
黎族內部因方言、習俗、地域分佈等差異有“哈”(過去做“侾”)、“杞”(又稱“岐”)、“潤”(過去漢稱“本地”黎)、“美孚”、“賽”(過去稱“德透”黎或“加茂”黎)等不同的自稱,但在對外交往時一般都自稱為“賽”,賽是其固有的族稱。
黎族的人多半是從秦漢時的百越(現在的交州等地)遷移過來的,百越人的斷髮紋身、雞卜、巢居這些習俗黎族人都還是有的,
按照字面意思解釋,“斷髮”就是剪斷頭髮,文身的意思跟今天一樣,就是用顏料在身上刺或者畫出花紋。對於漢人來說,“身體髮膚受之父母”,面板、頭髮都是很珍貴的,不能隨便破壞,所以“斷髮文身”也是當時漢人和越人最大的不同之處。
《漢書》中曾經給出過一種解釋,說越人生活在水邊,就在身上畫滿龍、蛇等這些水中神靈的形象,祈求自己免受水中生物的攻擊。
雞卜亦稱“雞骨卜”,是古越人的占卜法。《史記·孝武帝本紀》載:越巫“祠天神、上帝、百鬼、而以雞卜。”漢人的雞卜法為:雞卜法用雞一狗一,生祝願,祝願畢即殺雞狗,煮熟又祭,獨取兩眼骨察看其上孔裂