第36章 LE 18(第1/4 頁)
孩子們放心不下我,收拾完也下樓來散步了。
小愛見我和阿爾託莉雅又在卿卿我我遂放下心來,她覺得剛才是在揭我的傷疤,感到非常不好意思。
這不能怪她,總之,事情穩定下來就好。
我講點別的事活躍氣氛。
“小莫認識莫俊德嗎?”
“莫俊德?男的名字嗎?是誰啊。”
“我再給你說幾個名字,你看看認不認識他們,卡文英、郎士樂、崔思痛。”
阿爾託莉雅開始偷樂。
“聽著挺耳熟啊,不過崔思痛,真的會有人起這種”
小莫眨眨眼。
“崔思痛、崔思痛,崔斯坦?!居然是圓桌騎士的名字啊,卡文英,高文,郎士樂,蘭斯洛特,這樣啊。”
“那麼,莫俊德就是ー”
阿爾託莉雅憋不住,輕輕笑著。
“啊???!!我?!這什麼不知所云的名字啊!!!把我說得像個紈絝子弟一樣!”
“說起來,會不會有那種特別頑皮、玩世不恭還性格潑辣的太妹型小莫從者呢?”
小莫一下炸了毛。
“御主!我允許你稱呼我小莫不是為了聽到這種質疑的!我莫德雷德是一個遵守騎士守則,在歲月裡鍛煉出優秀作風的人!我不允許御主有這種想法,這種想法所代表的可能也一定不存在!!!”
“真的嗎?”
“真、真的!怎麼不是真的了!”
其實我覺得,如果大家沒有遇見彼此,是不會互相幫助、互相促進,最後成長成為今天這樣的。
“我說這話不是為了刺激小莫,只是覺得,我們的小莫肯定也是許許多多個世界裡最好的。”
“是的!正如仕郎哥所說,保護我的騎士小莫最好!”
“我只有小莫一個繼承人呢。”
聽到這些話,小莫愣在了原地,隨後止不住地以淚洗面。
“小莫……”
“沒、沒事、嗚嗚嗚、大家的認可……我這是、太高興了、嗚嗚…”
我和阿爾託莉雅拉住她的手,小愛輕輕地摸了摸她的頭,一生尋求著認可、光明與幸福的小莫此刻也實現了自己的願望。
在小莫平靜後,我向兩位圓桌騎士解釋,這些是國內翻譯亞瑟王傳說時採用的譯名,用了音譯意譯結合的方法,方便讀者記憶。
小莫迅速在其中發現了笑點。
“美更·拉·費樂死我了哈哈哈,摩根聽到這個肯定會生氣的吧哈哈”
“魔靈,確實,以後我就叫梅林魔靈好了,這糟老頭子不就是這麼個玩意嗎?”
小愛覺得這種翻譯方式很新奇,比日本全部用片假名標註外來語更好些。
實際上,因為日本近代化比中國早,最先進行漢語轉譯的是日本學者們,但是這股學術風氣也就持續到了19世紀末,而後就是大家熟悉的片假名時代。
“不過確實是挺符合這些人性格的,崔斯坦確實每天都嘀咕著這悲傷那悲傷,看見個雞被大夥烤著吃了都悲傷,這也是我聽大夥說的,他不是早都走了嗎,我來的晚,不知道這傢伙是怎麼回事。”
“貝德維爾沒有跟你說崔斯坦的過往嗎?”
故事會終於正式開始了,小愛很高興,認真看著翻譯的結果。
“崔斯坦年輕的時候可不是你看到的這幅樣子,當時他是圓桌騎士中間知名的主戰派,主張用武力統一不列顛;因此,貝德維爾關係和他特別不好,貝德維爾講求以包括讓步在內的代價使敵人臣服,而崔斯坦可不管這些,他總是優先考慮打仗。也確實,他擅長談判,並且總會以唇槍舌劍逼迫對手服從我們的要求,他的武器也是他這個特點的體現。