第85頁(第1/3 頁)
&ldo;來與我同住吧,做我的愛人,&rdo;
&ldo;我們將見證一切歡樂,&rdo;
&ldo;無論來自河谷、果園、丘陵、田野,&rdo;
&ldo;還是森林或陡峭的山峰。&rdo;
因為是別人的詩,讀起來反倒更能放開,可以無顧慮地加入自己的感情與理解。
他用手指輕輕撫上紙張,指尖沿詩行向下滑:
&ldo;我將為你獻上玫瑰的花床,&rdo;
&ldo;與上千支花束,&rdo;
&ldo;還有一頂鮮花編成的王冠,&rdo;
&ldo;一條繡滿愛神木綠葉的長裙。&rdo;
&ldo;用最細的羊毛為你織一條長袍,&rdo;
&ldo;羊毛剪自我們最可愛的羊羔,&rdo;
&ldo;用漂亮的襯絨軟鞋為你禦寒,&rdo;
&ldo;上面裝飾著純金的鞋釦,&rdo;
&ldo;用芳草與柔嫩的常春藤為你編一條腰帶,&rdo;
&ldo;珊瑚作帶鉤,琥珀作飾扣。&rdo;
&ldo;如果這些快樂能打動你的心,&rdo;
&ldo;來與我同住吧,做我的愛人。&rdo;
抒情詩的結尾再次重複了牧羊人的熱情請求,只是用詞稍稍做了調整:
&ldo;如果這些快樂能使你動心,&rdo;
&ldo;那就與我同住吧,做我的愛人。&rdo;
聽人念與自己看似乎是完全不一樣的感覺,立香聽得微怔,直到羅曼合上詩集,轉頭用初夏綠葉般清新的綠眼睛看她時,她才回過神,同時意識到兩人的距離不知不覺離得太近,這樣一轉頭對視,鼻尖幾乎要碰到一起。
也才意識到兩人距離過近,羅曼近乎條件反射地向後仰了仰,把距離拉開,單手握拳在唇前掩飾性地輕咳了一聲:&ldo;現在有什麼新想法嗎?&rdo;
&ldo;嗯……沒有。&rdo;
&ldo;我就知道立香一定,誒,沒有???&rdo;
辛苦努力沒有得到一點成效,那樣錯愕的表情實在很有趣。
立香忍不住偏過頭笑了笑,補上後半句:&ldo;不過牧羊人希望為心上人獻上一切快樂美好的心情能感受到,他說的都是他理想中最美好的事物,是嗎?&rdo;
&ldo;就是這個意思哦。&rdo;
也知道被捉弄了,但對著她明亮的眼睛生不起氣,羅曼伸手揉揉她的頭髮:&ldo;純金也好,珊瑚也好,琥珀也好,在牧羊人看來都是和芳草、常春藤一樣的美麗之物,提到僅僅為了讓心上人高興,想法非常純淨。&rdo;
&ldo;不過你的疑問也很正常。這首詩有一首非常著名的回覆,是沃爾特&iddot;雷利在次年用同韻體寫的《the nyph\s reply to the 射pherd》,借水邊仙女之口逐字逐句針鋒相對地回絕了牧羊人的請求。&rdo;
他調出沃爾特&iddot;雷利的詩,像剛才一樣,將整首詩和緩地念了一遍,不同的是剛才的語調洋溢著浪漫與希望,美好得彷彿夢境,而這次的語調卻和窗外的季節一樣染著霜雪氣息,同時也更加真實:
&ldo;如果整個世界與愛情青春永駐,&rdo;
&ldo;每一個牧羊人的誓言都句句真誠,&rdo;
&ldo;這些美妙的歡樂便會打動我的心房,&rdo;
&ldo;來和