第63頁(第1/3 頁)
克莉斯多顯然也是這麼想,她走了截然相反的道路,痛哭一場後,她主動讓父母聯絡了附近的麻瓜中學。憑藉聰明的頭腦,她順利地度過了中學階段,而後她又憑著特有的專注勁兒和靈活的思維以優異的成績從大學的法學院畢業,很快成為小有名氣的律師。之後就是時而身著正裝在法庭上唇槍舌劍,時而風塵滿身在世界各地流浪漂泊的生活。
她的生活太過完美,自身美麗多金,遇見了契合的旅伴,有了一個女兒,朋友遍天下。集結了從驚險刺激到優裕富足等等特點,以至於大部分人都只顧著艷羨而忽略了克莉斯多其實總是孤身一人的事實。她15歲以後再也沒有回過家,半工半讀地完成學位,又獨自一人在社會上打拼。同性相吸,她和自己的丈夫都不肯對自己的生活做出讓步,兩人儘管是相互理解的伴侶,卻聚少離多。
&ldo;我告訴她,你不可能和一個人組成了家庭卻又完全不放棄自己本來的生活方式。說,&l;我的生活不需要查克(查爾斯的暱稱),我想要他,所以和他在一起。在出現在我面前的時候,他會看見我一直是被他愛上時的那個女人,不會因為少了他而活在地獄裡&r;。&rdo;
&ldo;說真的,她傲慢、尖牙利齒又固執己見,對自己的態度從不遮掩,真是讓人抓狂。可一旦遇到了困境,你就會發現有她在身邊是多幸運的事。她從來沒有指責過我的選擇,一直傾聽我向她發洩那些不如意。我現在還能想起她說&l;我真的不贊成你這麼做。但既然你都決定了那就祝你好運&r;時的樣子。她真強悍,好像能扛起一座山,軟弱時總能從她那裡借到堅強。&rdo;
&ldo;你出世時是我在醫院照顧她,兩天後查爾斯才從非洲趕回來。一點也沒怪他,還興高采烈地聽他說從土著群落中脫身的故事。查爾斯提出由我來做你的教母,被拒絕了。她說……她說,&l;梵妮克莉斯多伊莎貝拉桑切斯就是貝拉的女兒,不是什麼教女。要是她敢不承認,我就掐死了她重新生&r;。當時我真的很……很低落,好多次從家裡跑出來,都想著找個沒人的地方結束自己的生命。一定看得出來,但她肯定不知道,她說的話給了我多大的勇氣……&rdo;
&ldo;她總是把你交給我撫養,說著又麻煩你了之類的話。實際上這件事給了我太多安慰。你上次說他們不負責任時我就想告訴你了,但我真的太怯懦了,不像她那樣勇敢……我真的不值得她……不值得任何人這樣信任……&rdo;
康維爾夫人攥緊了膝頭的布料,眼淚落在她的手背上。
&ldo;沒人知道她有多不容易……我本該知道的,我是她最好的朋友,從頭到尾都看著她……可是我裝作不知道。我嫉妒,我嫉妒她能活得那麼精彩,能按自己的願望生活……我……我花光了她留給你的錢……她專門開闢了一個銀行帳戶,裡面的錢足夠支付你到十八歲的撫養費。她存進去的每一筆錢都被我拿去……拿去賭博、喝酒,在天知道什麼地方花得精光……&rdo;
&ldo;我不知道知不知道這件事,她一直把你寄養在我這裡,也從來沒有更改過密碼……直到……直到她真的離開了,我才醒悟過來,意識到自己有多……多&helli