第98頁(第1/2 頁)
&ldo;他們必須在明天黎明時候獲得釋放。在今晚午夜之前,以色列必須做出有關行動安全和自由的保證。如有違背,西德和以色列將對所產生的後果承擔全部責任。
在要求得到滿足之前,將不再繼續接觸。&rdo;
無線電話咔噠一聲便變得寂靜無聲了。控制中心大樓裡面繼續保持鴉雀無聲。
簡&iddot;格雷林望著康拉德&iddot;沃斯。那位西德使者聳了聳肩膀。
&ldo;我必須馬上與波恩聯絡。&rdo;他說道。
&ldo;我可以告訴你,拉森船長處於某種極度緊張的狀態。&rdo;那位心理學家說道。
&ldo;非常感謝你,&rdo;格雷林說道,&ldo;我也是這樣。先生們,剛才所說的話肯定會在這個小時內披露出去,我建議,我們返回各自的辦公室中去。我將為1 點鐘的新聞準備一份宣告。大使先生,恐怕,現在壓力將開始轉向波恩方面。&rdo;
&ldo;確實如此,&rdo;沃斯說道,&ldo;我必須儘快回到大使館中去。&rdo;
&ldo;那麼和我一起到海牙去,&rdo;格雷林說道,&ldo;我有警車護隨,而且我們可以在汽車裡交談。&rdo;
助手們拿了那兩盤磁帶之後,那一夥人便前往海牙去了;沿海岸北上共有15分鐘的路程。當他們走了之後,德克&iddot;範&iddot;格爾德走到屋頂樓臺上去,那是哈里&iddot;溫納斯特魯姆徵得格爾德的同意舉行午餐聚會的地方,而其他的來賓們將一邊呷著香擯酒,吃著鮭魚三明治,一邊熱切地遙望大海以首先瞥上一眼那艘海上巨輪。
而現在,它也許將再也不會來了,範&iddot;格爾德想到,一邊朝外凝視著藍色的海水。他也是持有船長證書的,在他獲得這項岸上的工作並保證可以與他的妻子兒女過上有規律的生活之前,他曾是荷蘭商船隊的一位船長。作為一名海員,他想到,被關在海面以下的&ldo;弗雷亞&rdo;號油輪的船員們正無可奈何地等待著救援,或是在等死。但作為一名海員,他將不可能主持談判。現在他已無能為力。更為圓滑的人將接過手去,他們盤算的是政治方面的條件,而不是人道方面的條件。
他想到那位身材高大的挪威船長,儘管還從未見過一面,但他的照片是曾經見過的,而他現在面對著配備了槍械和炸藥的瘋子們;他還在想,要是這件事情一旦發生在他的頭上自己將會如何做出反應。他曾經提出告誡,這種事情有朝一日是會發生的,超級油輪太缺乏保護,而又過於危險,然而,金錢更為雄辯;而更具有說服力的事情,是要付出額外的代價才能安裝必要的裝置,以使油輪像銀行和炸藥庫那樣,而油輪在某種程度上既像銀行又像炸藥庫。誰也不聽,誰也絕不會聽。人們關心民航班機,因為飛機會摔在房子上面;但沒有人關心油輪,油輪是看不到的。
因此,政客們沒有堅持,商人們也不願意。現在,由於超級油輪可能會像豬形聚錢罐那樣遭到盜竊,船長和他的29名船員也許會像老鼠一般死於石油和海水的漩渦之中。
他把一支香菸用腳碾進屋頂鋪的瀝青毛氈中,又遙望著空寂的地平線。
&ldo;你們這些可憐的傢伙,&rdo;他說道,&ldo;你們這些該死的可憐傢伙。要是他們聽我的話就好了。&rdo;
十三
中午1 點至晚上7 點。
如果說宣傳工具對上午9 點鐘通話的反應由於通風報信的人靠不住而保持緘默和沉思的話,那麼對於12點鐘通話的反應則是狂熱的。
從中午起,對於&ldo;弗雷亞&rdo;號所發生的事情已