第55頁(第1/3 頁)
在雷鳴般的掌聲中,雷濤按下了講臺上的按鈕,鮮紅色的幕布緩緩滑向兩側,一個高達4米的軟體盒子被推到了前方。整個禮堂裡適時響起了隆隆的戰鼓聲,將大家的情緒推向最高點……在發布會上,數字圖騰還宣佈將儘快推出以《縱橫家》為基礎,可以支援兩種到3種語言互譯的便攜型翻譯裝置。
38勢不可擋
簡體中文版998人民幣,繁體中文版998港幣,中國以外地區的多國語言版199美金或者169歐元的《縱橫家》普通版無論如何何便宜這個字眼不沾邊,在正版軟體市場裡,都快比操作軟體貴了,自從微軟把作業系統一再簡化並且一再降價以來,還真的很少有一款軟體敢於定那麼高的價格,而這還是普通版。適用各種專業環境,或者對詞庫和語種有更大寬容度的專業版本,都是按照需要定製,價格面洽。但7月3日發行當天,簡體中文版大概就賣出去了4萬套,這種銷售數字都快趕上幾個知名公司開發的遊戲了。呂振羽和公司同事們自己都沒想到能有這種銷路。在他們看來,雖然這個軟體技術上確實很先進,對語音語義的寬容度很高,完全能夠滿足日常的生活,學習和商務的需要,但這款軟體主要的消費群應該還是公司,尤其是有國際貿易方面業務的公司。而實際上的情況,排隊搶購這款軟體的人和前一陣排隊搶購最新的rts鉅作《狩魔人》的年齡和教育結構幾乎沒什麼區別。這個結果著實讓大家驚訝了一陣。
還是排隊中的一個大學生解決了大家的疑惑,現在的四級六級考試將學生折磨得夠嗆,不是沒有語言環境嗎?簡單,語音或者影片聊天的時候,雙方都掛上這個《縱橫家》一個專業的語言環境就建立起來了,雖然價格高了一點,但比起重考,找槍手,買假證書或者補習什麼的比起來也算不上太貴……是啊,《縱橫家》可以讓所有的網頁都顯示成你指定的語言,所有的聊天都變成指定的語言,還真的算得上是學外語的利器。這種用法大概也算是中國的國情吧。
記者們遠比數字圖騰的員工們更好奇也更有鑽勁,第二天就有報紙報導了兩個溫州老闆帶上了安裝了《縱橫家》的膝上型電腦,趾高氣昂地跑出國門跑業務去了。而後,關於《縱橫家》和這個軟體的使用範圍的報導層出不窮,語言第一次不再成為溝通與交流的障礙。
多國語言版一直拖延到7月10日才開始在世界各地發行,所引起的轟動絕不下於在上海的首發式。對很多地區來說,真正的熱潮開始於數字圖騰在網上不斷公佈的各個語言外掛,不僅僅是那些有相當影響力的語言,更是有許多小語種。那些在國際化的大潮中,本國本地語言被英語擠壓得不成樣子的國家和地區歡呼著迎接《縱橫家》的到來,一些小國甚至立刻停止了所有學校下個學期的英語課,宣佈以後任何語言類課程都只能作為選修類課程,要求國民加強本國語言的學習,弘揚民族文化……很多國家雖然並沒有那麼極端,但對英語的教學與要求也有意無意地放鬆了下來。像法國,德國這種原本的語言就比較強勢,但這些年因為網際網路而受到英語文化侵襲的國家,也在為《縱橫家》暗暗叫好,明裡雖然不方便說,但暗地裡,在國家一級機構採購數字圖騰的產品,給與數字圖騰的軟體出口相當優惠之類的小動作則充分表明了他們的善意。僅僅這些國家級的採購,就給數字圖騰下半年的營業額在億位數上增加了點數字。對於這些變化,bbc甚至寫了個聳人聽聞的報導,稱這是英國自工業革命以來遭受的最大挫敗。雖然有些誇大,但這卻是部分描述了英語的強勢文化被阻擊這一事實。
更讓數字圖騰高興的是,聯合國總部邀請數字圖騰前往紐約總部分析評估聯合國總部大廈日常的翻譯需要,並提出進行