第38頁(第1/2 頁)
他們又等了幾分鐘,一臺老計時器不停地滴答作響,除此之外,房間裡就只剩下了泰凱斯噴吐雪茄菸霧的聲音。吉姆對桌上的飲料和食物根本沒有胃口,他只是坐在椅子裡,竭力不讓自己神經質地不住攥拳和鬆手,卻始終都沒能成功。
&ldo;先生們,終於能結識你們了,這讓我非常高興。&rdo;一個聲音從屋門口傳來。
這是一個油膩、精於計算、緩慢而又自鳴得意的聲音。吉姆一點也不喜歡這個聲音。不過,他的媽媽已經把禮貌的習慣印在了他的腦子裡,所以他還是站了起來,轉身向招待自己的主人問好。
他不得不低下了頭。
斯卡特&iddot;奧班諾並不像他們的朋友海勒姆&iddot;菲克那樣,是一個真真正正的&ldo;小人&rdo;,但吉姆相信,他的頭頂也不會比五英尺高出太多。他將一頭黑髮梳成了光可鑑人的背頭,身上稍稍灑了一點香水。一張圓臉上有一雙深陷在眼窩裡、目光犀利的小眼睛。兩片紅潤的嘴唇下面是一綹細小的鬍鬚。叼在這兩片嘴唇中間的是一根會被泰凱斯稱為&ldo;娘娘腔&rdo;的細雪茄。不過,吉姆懷疑泰凱斯在這個時候會不會當著奧班諾的面管他叫娘娘腔。
奧班諾伸出了手。吉姆和他握手的時候,驚訝地發現他的手竟然相當有力量。不過這隻手也很柔軟,上面摸不到一片繭子。
&ldo;也很高興見到你,奧班諾先生。&rdo;吉姆禮貌地說道。
泰凱斯和奧班諾握手的時候,幾乎將這個小個子完全籠罩在他龐大身軀的陰影裡。&ldo;你的死……呃,班尼斯非常及時地碰到了我們。很感謝他和你的幫助,也很感謝你的招待。&rdo;
&ldo;歡迎你的到來,芬利先生。&rdo;
&ldo;請……我喜歡救過我的人叫我泰凱斯。你可以叫他吉米。&rdo;
&ldo;如你所願。如果願意,你們可以叫我斯卡特。在這裡的就是朋友。&rdo;
我們不是朋友,吉姆這樣想著,但並沒有說出口。他稍微移動了一下自己的位置。熱水澡、好衣服、鮮美的食物、陳年佳釀,還有雪茄菸。他只想儘快離開這裡。
&ldo;你真是太好了。&rdo;泰凱斯說道,&ldo;不過我還是想問一下,為什麼我們剛剛在你的行星上著陸,班尼斯就找到了我們?&rdo;
泰凱斯的話讓吉姆抿起了嘴唇,但他說得沒錯。這裡的確是斯卡特的行星。
&ldo;實際上,非常簡單。極少有人能夠拒絕與我合作並活下來。&rdo;奧班諾繼續用那種油腔滑調的聲音說道。這個聲音已經讓吉姆身上起了一層雞皮疙瘩。不過吉姆知道,他不是在威脅他們,只是在陳述一個事實。&ldo;我已經向我的人傳下話去,只要你們在亡者之港降落,我就要立刻得到報告。我希望讓你們知道,這裡竭誠歡迎你們。&rdo;
吉姆很想知道,如果他們當時告訴&ldo;死屍&rdo;,他們依然對奧班諾的提議沒有興趣,又會發生什麼。當然,這不是一個令人愉快的想法。
&ldo;關於你們的事跡,我早有耳聞,並且欽佩不已,先生們。&rdo;奧班諾向蘭道爾打了個手勢。那名管家為他們斟上了一些看上去非常美味、濃稠的深色飲料。
&ldo;是嗎,這話讓我很高興。&rdo;泰凱斯說,&ldo;我們也的確很為那些事而自豪。&rdo;
&ldo;就像我說過的那樣,我很希望能與你們合作。這對我們雙方都會有好處。關於我能為你們提供什麼,你們應該都有了解,而我也知道你們能做些什麼。