第28部分(第1/5 頁)
房子裡面所有人都過來了,婆婆西蒙娜,樓上正睡午覺的安德蕾,剛才一直在書房裡面的羅傑和JP,莫里斯也醒了過來,看著號啕大哭的拉斐爾。
安德蕾把女兒抱起來,看看孩子的爺爺奶奶又看看我,也不知道是在問誰:“怎麼了?!發生了什麼事?”
除了我之外,似乎沒有人知道孩子間這場爭鬥的內幕,小拉斐爾已經在震驚痛苦和恥辱之中說不出話來,於是我一五一十地說了,“……克萊芒一把把拉斐爾的玩具拎走了,她拽住他,他回手把她推倒,報復她不聽他的話,不跟他交換玩具。”
安德蕾的表情真是嚇到我了,她挑高眉毛,瞪大眼睛。張著嘴巴,對此彷彿難以置信,又好像始作俑者不是她的兒子克萊芒,而是眼前的我。
當我說完了整個事情,這個女人忽然間又鎮靜了,又恢復了那垂著眉毛,面目平靜的樣子,又彷彿她是整個世界唯一的智者和先知。她對羅傑說:“我想你要兒子談一談。”然後她對我說,“Claire,那是不可能的,那只是小兄妹之間的玩耍,克萊芒不會報復他的妹妹的,我不能同意你使用‘報復’這個詞。”
我看著她,心想:大姐,你這回真的把我給惹毛了。更何況現在所有人都站在這裡,都在看著你教訓我,我此番要是被你踩在腳下,那麼以後就會永遠被你踩在腳下了,那麼不僅僅是你,羅傑也會教訓我,婆婆也會教訓我,公公也會教訓我,就連以後你的小孩子也敢對我說,什麼東西我說的是對的,什麼東西我說的是錯的了。
運不行,這絕對不行。我不能慣著你,我慣著你就對不起我自己的姐姐。
我在惱怒和激烈的情緒中脊背挺得很直,我比她稍高一點,視線得以略微向下。
“你在對我說什麼?安德蕾。”我慢慢地說,“你在糾正我的法語詞彙,對嗎?你以為我是外國人,所以你能因為這是你的母語就隨便地糾正我,對嗎?讓我告訴你,當你想要糾正我的時候,請儘量說好自己的法語,因為你的南海岸口音聽上去非常難聽。”
“你想要糾正我?你看見了什麼,你想要糾正我?”
“剛才你的兩個孩子打架的時候,你在樓上,睡午覺,對不對?”
“我跟莫里斯在這裡,你過來的時候是不是在問我們當時發生了什麼?”
“我把我看到的東西原原本本一五一十地告訴你,你竟然根據你的主觀臆想在糾正我?別跟我解釋你的孩子是怎樣的,我用不著瞭解這件事情,更對此毫無興趣。也絕對輪不到你來跟我講這個詞語應該怎麼用,我給你們兩任總理當翻譯的時候,你還在辦公室裡面擺弄那些瑣碎的數字呢。”
“你聽懂我說什麼了嗎?安德蕾。”
“你信也好,不信也好,但是不要來糾正我的話。一個字都不要!永遠都不要!”
我說完就拿起我的書,一扭頭回了房間。
我趴到床上,窩在被子裡,眼淚一下子就流了出來。我其實並不悲傷,我是因為氣憤才會流眼淚。當我跟她說那些話的時候,我看到那一邊都是外國人的臉,包括我自己的丈夫在內,都是外國人。我覺得自己如同孤軍奮戰一般,裁慶幸能夠流利地說他們的語言,但是我更想用自己的母語破口大罵,有幾個叫好的就更好了。
我正在這邊窩火,沙發床的另一邊陷了下去,我從被子裡面抬起頭,是JP。他伸手過來抓我的胳膊,我一下在把他給甩開了,“一邊待著去。”
他笑嘻嘻地半躺在床上,手拍拍我的後背,“怎麼還掉眼淚了?”
“我告訴你一件事,”我說,“我這就走,先離開你爸媽這裡,然後離開法國。我回家去。我告訴你,我煩你們這兒,煩死了。我討厭你們所有人。”我說完之後又把臉悶在被子裡。