第42部分(第2/4 頁)
爾費克斯小姐竟然全天都在思考著——
“的確——
“無論什麼時候進行這件事,她和她的朋友們都不會高興的——可是我卻想,去做事也許會使她開心些——我指的是,那戶人家的脾氣和禮貌——
“我的伍德豪斯小姐,太感謝你了。果真如此,在那兒,她可以得到各種各樣的快樂。不說瑟克林家和佈雷格家,埃爾頓太太所熟悉的人家中,找不出第二個像這家一樣寬大、舒適的嬰兒室了。斯莫里奇太惹人喜愛了!跟楓樹林的生活習慣毫無差別——說起小孩,不算瑟克林家和佈雷格家的小孩們,他們家的孩子算是最活潑高雅的了。在那兒,簡可以得到最大的尊重和優厚的待遇!一定是幸福,極其幸福的生活。她的收入——我簡直害怕跟你談到她的收入,親愛的伍德豪斯小姐。雖然你家產豐厚,但是,你也不會相信,竟然會支付給這麼年輕的姑娘如此豐厚的佣金。”
“啊,小姐,”愛瑪大聲叫了起來,“我想到了我小時候就特別不好照料,如果其他孩子也同我一樣,我覺得,就算以我所聽說過的最豐厚的佣金的五倍來支付,也是划不來的。”
“你太有見識了!”
“菲爾費克斯什麼時候開始去工作?”
“馬上,真的快了;這是最令人頭疼的事。不出兩個星期,斯莫里奇太太急需人手。不幸的媽媽將如何承受呢。因此我竭力不讓她考慮這件事,我勸她說,‘算了,媽媽,不要再去考慮這件事了。’”
“她離開這兒,一定會讓她的朋友們傷心的;他們如果瞭解到她在坎貝爾上校夫婦歸來之前便去工作了,一定會傷心的。”
“不錯;簡認為他們肯定會難過的;但是這麼舒服的工作,她實在不忍心不接受啊。她頭一回將告訴埃爾頓太太的話對我講了,恰好此時埃爾頓太太前來給我賀喜,我驚奇壞了!發生在用茶點之前——等一下——不對,不是在用茶點之前,那時我們正準備玩牌——只是,發生在用茶點之前,原因是當時我在思考——啊,不對,我剛剛回憶起來,我敢保證了;是有件事發生在用茶點之前,但不是這件事。用茶點前,埃爾頓先生被請到屋外了,是老約翰艾布迪的兒子有事同他講。不幸的老約翰,我十分敬重他;他為我老父親做了二十七年的秘書;但是現在,不幸的老人,重病在身了,染上了風溼性關節炎,太不幸了——今天我一定要去看望他;簡如果肯出屋的話,我保證,她也一定會去的。老約翰的兒子來同埃爾頓先生探討關於教區經費的問題;他身為克朗旅館的主管、馬伕等職位——自己生活得還算舒服;但是沒有收入,他的父親就沒有生活來源了。因此,埃爾頓先生進屋後跟我們談了馬伕約翰的事,並且告訴我們已經差人駕車到倫多爾斯去了,目的是把弗蘭克·邱吉爾先生送回里士滿去。這件事是在用茶點之前發生的。簡是在吃完茶點後告訴埃爾頓太太的。‘
愛瑪想告訴她這件事對自己來講太突然了,但是貝茨小姐絲毫不給她留講話的餘地。她沒料到愛瑪竟然一點都不知道關於弗蘭克·邱吉爾先生回去的事,因此全盤托出,而且覺得這是無所謂的。
對於這個問題,透過馬伕埃爾頓先生也多少獲悉了一些出自於倫多爾斯的下人們之口的訊息,原來,遊博克斯山回來一會兒,就有人從里士滿送信來了,只是,也估計到了是誰寫的信。邱吉爾先生在信中告知他外甥;邱吉爾太太病情還算穩定,想讓他在明天清早以前返回去;但是弗蘭克·邱吉爾想馬上回去,一會也不想耽擱,他的馬好像受了風寒,立即差湯姆去找克朗旅館的馬車。馬車伕從外面看到了它飛奔而過,那年輕人駕得很快,而且駕得很安全。
這些都不會使人驚詫或有好感,它吸引愛瑪的原因是她因它而聯想到了正在思考的問題。邱吉爾太太同簡·菲爾費克斯
本章未完,點選下一頁繼續。