會員書架
首頁 > 女生小說 > 革晉小說 > 關於本書的一點說明

關於本書的一點說明(第1/1 頁)

目錄
最新女生小說小說: 種藥小仙的現代擺爛日常反派畫風突變後,男主人設也歪了殭屍:開局神格面具鹹魚吃瓜被讀心,全宗門都殺瘋了星穹鐵道:我生命星神,調教眾生重回議親前,扶草包夫婿直上青雲婚姻陰謀火影:宇智波家的六眼穿成炮灰後每天都在苟活絕色毒妃:廢材紈絝九小姐我不是信徒開局無限餘額:神秘千金她美又颯無厘頭社恐的每一天天命雙生之神妃傳綜影視:攻略之旅赫敏和她的傲羅教授穿成土匪?那就造反當皇帝!食在大宋:我的系統通山海山河獻穿成惡毒郡主,她虐渣打臉還很萌

本書的對話語言,採用了很多文言文形式。

這或許是勸退很多讀者的重要“毒點”之一。

對此,我深感抱歉。

我也知道用通俗易懂的白話文來寫對話。

既省時間,又省精力!

畢竟大多數時候不需要精思細想,不需要為了符合人物語境反覆思考修改,更不需要一句話幾個字輸入法找半天!

其實,我打字速度不慢,曾經兩小時八千字都是常態。

但現在基本平均一個半小時一章,2000字。

降速的原因,除了卡文,最重要的,就是文言對話了。

儘管很多時候,那句對話一瞬間就在我腦海裡生成了,但是打出來,卻常常要花比現代白話多幾倍的時間,字數還相對少很多!

每次想到這點,我都欲哭無淚,會產生後悔的念頭,但最終還是選擇了堅持。

然而為什麼我清楚知道這些弊端,還是要堅持用文言文呢?

其中最主要的原因,算是出於對歷史人物的一種尊重。

本書出現的人物,有江左第一風流人物謝安、王坦之、郗超、王獻之等等,有隱居不仕的碩儒,有高門士族出類拔萃的優秀子弟……

他們平常口中所說的話,本就是以文言形式為主,這一點,可以在《世說新語》中得到論證。

而且文言在很多時候,不僅比現代白話文更簡潔,還更能凸顯說話者的地位和“逼格”。

東晉那個時代,對那些名士而言,最重要的,應該就是“逼格”了。

所以,我自然而然的在寫他們的對話時,對一些必要的場景,進行了很多文言化,而對那些無必要的場景,還是以白話為主。

而本書主角作為一個現代穿越者,也經歷著從說白話文,到半文言,再到會用純文言“裝逼”的成長之路。

選擇採用很多文言對話,需要很大的勇氣,也需要有相應的實力,要是寫個四不像,還不如不寫。

本書每一章採用的文言對話,我都是根據語境、情景,經過仔細斟酌,然後才一字一句敲上去的,自感大多都經得起檢驗。

當然,我非古人,錯漏難免,歡迎指正。

最後,這本書目前雖然還不到十萬字,但可以說已經凝聚了我很多心血,為此讀了很多書,查了很多資料,費了很多腦力去做合理構思,所以不論成績如何,一定會寫出一個對得起自己的結局。

本人工作早九晚五,時間充裕,絕不斷更,更不太監,請放心閱讀。

(略作申明:其中文言對話99%是原創,剩下的來自史書原文加以修改。)

…………

藉此說明,感謝一直支援本書的各位讀者大大,特別感謝“玉華飛半夜”、“一一一一小千千”投的推薦票,以及“風流倜儻大帥哥”投的月票,謝謝你們支援一個艱難前行的探路新人,真的是感激莫名!

目錄
謝謝你,慌亂過我的年華亭亭玉立每天不打捲毛一頓不爽[綜英美]穿書撞上霸道魔尊出關收徒今天女主認真打工了嗎我只是個知識的搬運工[娛樂圈]
返回頂部