第72頁(第1/2 頁)
風掃過正在變暗的平原,被低矮的丘陵絆住腳步,呼嘯穿過一道淺谷。某種結構體‐‐大致算是個塔形物‐‐孤零零地聳立在谷底宛如噩夢的爛泥裡,朝著一側傾斜。
這是個黑乎乎的短粗塔形物。它像從地獄某個格外險惡的深淵底下擠出來的一團巖漿一樣聳立著,以特異的角度朝一側傾斜,彷彿承擔了比其可觀分量要大得多的重負。它似乎是個死物,已經死了很久。
唯一的動靜來自谷底那條泥濘小河,它沒精打采地從塔形物旁邊流過。再向前一英里左右,小河落入一道深溝,消失在地底下。
然而隨著暮色愈發深重,我們發現這個塔形物並非全無生機。它深處有一團黯淡的紅光在搖曳閃爍。
理察驚訝地看見的就是這個場景,他所在的那道白色小門嵌在河谷的谷壁上,離塔狀物約有幾百米。
&ldo;別出來!&rdo;德克喊道,抬起一條胳膊,&ldo;大氣有毒。我不確定有什麼成分,但肯定能把你家地毯洗得乾淨又漂亮。&rdo;
德克站在門口,望著山谷的視線裡充滿懷疑。
&ldo;我們這是在哪兒?&rdo;理察問。
&ldo;百慕達,&rdo;德克說,&ldo;情況有點複雜。&rdo;
&ldo;謝謝。&rdo;理察說,頭暈目眩地轉身重新穿過房間。
&ldo;不好意思。&rdo;他對雷格說,雷格正繞著麥可&iddot;溫頓‐威克斯忙亂,確定他身上的潛水裝備每個地方都密不透水、面罩已經戴好、呼吸調節器工作正常。
&ldo;不好意思,能讓我過去一下嗎?&rdo;理察說,&ldo;謝謝。&rdo;
他爬上樓梯,回到雷格的臥室裡,晃晃悠悠地坐在床沿上,再次拿起電話。
&ldo;百慕達‐‐&rdo;他說,&ldo;‐‐情況有點複雜。&rdo;
樓下,雷格在潛水服的所有接頭和麵罩周圍裸露在外的面板上塗抹凡士林,然後宣佈一切準備就緒。
德克從門口轉身讓開,以最難看的姿勢站在一旁。
&ldo;行啊,&rdo;他說,&ldo;你去吧。總算滾蛋了。老子洗手不幹,整件事和我沒關係了。看來我們只能在這兒等你把空蕩蕩的軀殼送回來了,雖說送回來也沒什麼用處。&rdo;他氣呼呼地繞著沙發打轉。他不喜歡這種事。一點也不喜歡。他尤其不喜歡的是雷格比他更瞭解時間與空間。他生氣是因為,他不知道自己為什麼不喜歡。
&ldo;我親愛的小夥子,&rdo;雷格用安慰的語氣說,&ldo;你想一想,我們只需要一丁點努力就能幫助這個可憐的靈魂。真是非常抱歉,你精彩絕倫的推理到最後只迎來這麼一個反高潮。我知道你覺得一個小小的善舉對你來說遠遠不夠,但你應該更加慷慨才對。&rdo;
&ldo;慷慨,哈!&rdo;德克說,&ldo;我按時繳稅,你還想要我怎麼著?&rdo;
他一屁股坐在沙發上,把雙手插進頭髮,悶悶不樂地賭氣。
被附體的麥可和雷格握手,說了些表示感謝的話。然後他笨拙地走向那扇門,轉過身,向兩人鞠躬。
德克轉過頭,惡狠狠地盯著他,眼睛在鏡片後放光,頭髮亂糟糟地豎起。鬼魂望著德克,一時間因為擔憂而內心顫抖。迷信的本能忽然讓鬼魂開始揮手。它抬起麥可的手揮動著,接連揮了三圈,然後說出兩個字。
&ldo;再見。&rdo;它說。
說完,它再次轉過身,抓住門框兩側,邁著堅定