第6部分(第3/5 頁)
們立刻安靜了下來。儘管昨天有些人在宿舍窗戶邊站過,但現在卻無人說話。午飯時分,我跟那些〃城裡娃〃在操場會合。雖然普勞斯肯定聽說了昨天的事,可他隻字不提那件事,其他男孩也學他。我告訴他們,因為我未經允許離校,裡弗斯懲罰我交被普勞斯稱作〃鉅額〃的罰金。
〃我不會交的。〃我說。
〃如果是錢的問題…〃普勞斯說。
〃他罰我並不是因為未經許可離校,而是因為我父親罵他'裡弗斯混賬'。〃我說。我敢肯定,普勞斯和其他男孩早就從〃住校幫〃那裡聽說了這事,他們笑了。
〃你也許做得對,可…〃普勞斯說。
〃我想退學。〃我說。
〃別犯傻。〃普勞斯說,〃沒什麼值得退學的。我們這裡的人捱打捱得幾天都沒法走路,也沒退學嘛!〃
〃他知道我寧願捱打,也不願退學。〃我說,〃他知道一元錢對我意味著什麼。
他想讓我去找我叔叔,藉此羞辱我父親。〃
普勞斯說:〃聽著,如果是錢的問題,那不是個問題。我們大家集資。裡弗斯是不會知道的。〃
我悲憤地搖搖頭。
〃如果你退學了,他就會說這些年來他對你的評價沒錯。你知道,他想整治的男孩不止你一個。從現在算起幾周之後,他又會捉弄別的人,這事也就忘了。〃
最後,我沒有堅持,讓大家幫我交了罰金。這事我沒有向父親提半個字。
過完聖誕節返校後,老師們叫我們一個個分別去裡弗斯的辦公室。整整一天,我們逐個地去。等一個男孩回來,下一個男孩再去。所有回來的男孩個個看上去都驚恐萬狀,不敢理睬大家的低聲詢問。該輪到我時,剛剛回來的男孩波特說裡弗斯要我等到最後再去。我看了看坐在教室對面的普勞斯,他還沒去。他聳聳肩。
男孩一個接一個地回來,最後輪到他去了。離開前他咧嘴笑了笑,朝我使了個眼色,可回來時,他卻沒看我。最終,倒數第二個男孩回來說,裡弗斯這下要見我了。
當我走進他的辦公室時,裡弗斯面朝窗戶,俯視著下面的操場,凶神惡煞地用他的教鞭敲打著窗戶。修剪得很高的後脖子紅得發紫。不知為什麼,當他瘋狂的時候,只有那部分發紅,而且我從沒見過比這一次更紅的後頸。他頭戴吊著帽穗的學位帽,身穿校長制服。
他轉過身,透過那雙又小又圓的眼鏡片看著我,猛地一下遞給我一張紙,等我伸手去接時,又把手抽了回去。
〃那是什麼,先生?〃我問。
〃是什麼?先生?〃他說,〃難道還要我來告訴你那是什麼,先生?好像你還不知道,先生?是你寫給《晨報》的信,先生…〃
〃沒有,先生,我沒有…〃
〃是你寫給《晨報》的信,幸虧咱們學校的一位朋友最先看到,然後寄給了我。
信是這樣寫的…你要是願意跟我一起來朗讀吧:
敬啟者:
費爾德主教中學的老師們虐待我們。他們把我們大部分的伙食費歸為己有,用所剩無幾的經費購買他們能找到的最便宜的食物。我們總是飢腸轆轆,無法集中精力學習,然後他們就說我們懶惰,只要犯錯就棍棒伺候。他們要我們在學校買作業本,付的錢要比本身的價值高出一倍。還有,由於沒有足夠的煤炭,我們的宿舍總是很冷。去年,有三個學生得了重病,離開了學校,再也沒回來。大家都咳嗽不止。一個男孩還被老鼠咬了……
〃等等,等等。謊話連篇,惡毒之極。落款是'費爾德中學全體同學'。〃
〃先生,我沒寫過。〃我說,〃不是我的筆跡。〃
〃誰的筆跡都不是。〃裡弗斯說,〃這信是用書上剪下的單詞和字母拼
本章未完,點選下一頁繼續。