第13章 夜鶯 The Nightingale(第3/23 頁)
n’s story, premiered in paris in 1914.
幾年後,斯特拉文斯基為謝爾蓋?佳吉列夫的俄羅斯芭蕾舞團創作了交響詩《夜鶯之歌》。
Several years later, Stravinsky posed a symphonic poem, “Song of the Nightingale,” for Sergei diaghilev’s ballets Russes.
這部芭蕾舞劇於 1920 年首演,舞美由亨利?馬蒂斯設計,編舞是萊昂尼德?馬辛。
the ballet was first performed in 1920, with sets by henri matisse and choreography by Léonide massine.
傑裡?平基講述他決定為安徒生的《夜鶯》配圖的過程,揭示了舊故事的新影象如何對讀者產生影響。
Jerry pinkey’s account of his decision to illustrate Andersen’s “Nightingale” reveals how new images for old stories can have designs on the reader.
對他來說,廚房裡那個與自然相協調的女孩,在恢復皇帝健康方面變得和夜鶯一樣重要:
For him, the girl in the kitchen, who is attuned to nature, bees as important as the nightingale in restoring the Emperor’s health:
《夜鶯》這個非凡的故事一直吸引著我,在創作這個改編版本時,那隻聲音美妙、心地善良的平凡小鳥成了大自然治癒力量的象徵。
the remarkable story of “the Nightingale” has always intrigued me, and in the creation of this adaptation, the plain little bird with a magnificent voice and a big heart became a symbol of the healing power of nature.
那個知道夜鶯住在哪裡的小廚娘,成了被壓迫者的希望的象徵。
the little kitchen girl, who knows where the nightingale lives, became a symbol of hope for the downtrodden.
那位關心臣民卻與他們脫節的國王,透過自己的病痛懂得了脆弱的含義。
And the king, who cares for his people but is out of touch with them, learns what it means to feel vulnerable through his own illness.
最後,國王的康復得益於他最卑微的兩個臣民,小廚娘和夜鶯。
In the end the king’s recovery is made possible by two of his
本章未完,點選下一頁繼續。