第87頁(第1/3 頁)
我將手指交叉在一起2。&ldo;名字呢,你能看一下嗎?&rdo;
&ldo;哎呀,這個可能有點棘手。我可以將我們資料庫裡每一個薩米或是薩姆都盡力找出來,可我怎麼知道是不是就是那個人呢?&rdo;
&ldo;或許他的姓會突然出現,並且,就像我說過的‐‐呃,可能就明顯看得出來是個阿拉伯姓氏。&rdo;
她嘆了口氣。&ldo;我看值得試試。&rdo;
我聽到她用敲打鍵盤。外面傳來一輛卡車隆隆開過我們街區的聲音。
&ldo;哦,這個,真有意思。&rdo;
我心跳加快。
&ldo;你剛才說他什麼時間在這邊?&rdo;
&ldo;我沒有說呀。&rdo;
&ldo;我這裡有個薩米爾&iddot;漢茹爾,是一年前的春天來報名的。&rdo;
&ldo;真的嗎?&rdo;
&ldo;是的。似乎他上了幾節課,但沒有修完整個課程。&rdo;
&ldo;這倒讓我吃驚;他好像不是願意半途而廢的那種人。&rdo;
&ldo;人們中途停止學習可以有各種各樣的原因:有時是耳朵受不了,你知道的,水裡的壓力;有時是他們搬家了,或是換了工作。這沒什麼奇怪的。&rdo;
&ldo;對,我想也是。&rdo;我遲疑了一下。&ldo;請告訴我,他是你們那裡唯一叫作薩米爾、薩曼或是薩米的潛水學員嗎?&rdo;
&ldo;請等一下。&rdo;過了一會兒。&ldo;對。是這樣的。&rdo;
&ldo;那麼他就應該是我找的那個年輕人了。我手頭的地址似乎顯示他住在……呃,看不清。&rdo;我清了清喉嚨。&ldo;可惡的咖啡。&rdo;
&ldo;我們的資料是他住在奧蘭帕克。&rdo;
&ldo;對,正是那裡。奧蘭帕克什麼地方?&rdo;
她報出一個地址。我記了下來。&ldo;要不要他的電話號碼?&rdo;
&ldo;當然。&rdo;
她給我了一個號碼,區號是773。我記了下來。&ldo;噢,等等。知道嗎?我剛才給你的號碼旁邊有個&l;w3&r;。我想可能錯把他的公司號碼給你了。你想要的是他的住宅電話吧?&rdo;
&ldo;當然。&rdo;
她唸了另外一個號碼,區號是630。
&ldo;你真是太好了,可能正好讓我保住了飯碗。太感激你了。請問你怎麼稱呼?&rdo;
&ldo;瑪麗。瑪麗&iddot;羅茲。&rdo;
&ldo;謝謝你,瑪麗。我一定會在我們的卷宗裡記錄下你對我們的幫助。&rdo;
&ldo;不客氣。&rdo;
我一結束通話電話,就試著撥了那個住宅電話,但聽到的卻是已經停機,也沒有新號碼提示;然後撥了工作單位的號碼。響過五聲之後,一個男人接了電話。
&ldo;餵?&rdo;對方嗓音粗啞,並且在用力喘氣;肯定是從別的地方跑過來的。
&ldo;我要找薩米爾&iddot;漢茹爾。他在嗎?&rdo;
&ldo;誰?&rdo;
我將名字重複了一遍。
&ldo;這兒沒人叫那個名字。&rdo;
&ldo;噢,天哪。或許我搞錯了。我以為這是他的工作場所呢。&rdo;
&ldo;