第47頁(第1/4 頁)
這一次,水手們顯然是站在大副的那一邊,儘管這會兒他的雙眼正冒著綠光。
但是雷薩丁的沉默被當成了預設,於是在&ldo;利維坦雕像&rdo;之後,所有的水手們又開始動手準備第二次挖掘意外的收貨‐‐
第二次挖上來的東西,並沒有讓他們失望。
事實上,相比起主要部分是石頭的利維坦雕像,第二次從水中被吊起來的精美的壺,讓他們簡直被晃瞎了眼睛‐‐看著那金色的壺身,壺身上精美完整的各色寶石描繪出的&l;席茲、利維坦、深淵比蒙&ldo;三隻巨獸,站在席茲號的甲板上,已經有水手驚嘆地念叨著&ldo;我的老天爺&rdo;&ldo;上帝&rdo;以及各路神仙的名字‐‐
是的,他們猜想,大概自己這輩子都見不到比眼前的這壺更精美的器具了。
如果利維坦雕像是用上帝之手雕刻出來的,那麼這壺的精美程度,恐怕只有上帝他老爸才做得出‐‐別問上帝他老爸是誰,總之這就是個程度相當嚴重的形容詞。
伴隨著這意外出現的壺回到甲板上,雷薩丁開啟壺的密封蓋子,然後發現裡面有一個木盒,用防水的木製作和蜜蠟封得死死的木盒被開啟,裡面有一本泛著黃的書籍,雷薩丁和帕德來到船長室,將那本書翻開,意外的發現上面居然是用的是古老的如尼文記載的一些事情‐‐
準確地說,這本書就是壺的使用說明書。
【月圓之夜,將壺子裡面盛滿水,當皎潔的明月映照在水缸裡,巴布魯斯後裔的血液滴在水中,將腦袋埋進水缸裡,就能聽見水中傳來人魚的歌唱,歌聲指引利維坦雕像的方向。】
帕德:&ldo;人魚的歌聲?這世界上真的有人魚?&rdo;
雷薩丁:&ldo;大海無邊無際,波瀾壯闊,我們見到的所有的一切甚至只是它的冰山一角‐‐&rdo;
帕德:&ldo;這壺比利維坦雕像來的更讓我震驚,我親愛的船長,如果你手中的書籍沒有記載這玩意的名字,作為如今這世上活著的人裡第一個發現它的人,按照規矩咱們有權利給它取個名字‐‐也不能&l;這壺&r;&l;這壺&r;地這麼叫它,實在是委屈了這樣的好東西。&rdo;
老巴塞羅羅船長聞言,他&ldo;啪&rdo;地一下合上了手中的書,沉思片刻後淡淡道:&ldo;就叫&l;人魚的詠嘆調&r;吧。&rdo;
第三十四章 利維坦雕像。
當時,席茲號上的大部分水手都在為他們的發現欣喜若狂,多一件打撈上來的寶物,這就意味著更多的來自女王的報酬將會落到他們的頭上‐‐或許可以比計劃中給家裡多買一頭羊羔;或許也可以比說好的胭脂香水之外再多給家裡的婆娘帶一件西爾頓皇都時下最流行的衣裳;又或者,是在給家中的小女兒承諾的糖果之外再多一個有錢人家的孩子才能擁有的毛絨玩具……意外的收貨對於此時的他們來說卻更加像是意外撿到的便宜,花起來的時候想必也不會手軟。
&ldo;‐‐啊哈,我現在覺得能稍微理解那些海盜們為什麼揮金如土了!&rdo;
&ldo;‐‐說什麼呢,怎麼能自甘墮落和那些傢伙比!&rdo;
&ldo;‐‐不管怎麼樣,真想下一秒就回到家裡,我都簡直等不及想要看見我婆娘看見我給她買的新裙子時是什麼樣的表情了‐‐她肯定要挨家挨戶去炫耀個