會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話誰翻譯 > 第14章 野天鵝 The Wild Swans

第14章 野天鵝 The Wild Swans(第1/35 頁)

目錄
最新其他小說小說: 王老五修仙記替嫁後,手搓炸藥包為夫君打天下端木將軍征戰:我不吃牛肉綜我有千般人設快穿擺爛哪家強,宿主第一稱大王都市,我在劇中求穩妥穿越時空來看你農家夫妻七零對照組,女主讓我別擺爛了穆二爺的掌心寵:她上頭有神!廢材崛起至尊冰皇我的道侶每天在飆戲剛穿越MC,我的系統就跑路了!從末世到六零:大佬她只想搞事快穿:每個世界都被眾人爆寵白客小姐和BUG先生的日常炮灰手冊:向作者獻上HE劇本!姜有穿成宮三姐姐後我被宮二盯上了柯南之我真不是紅方

《野天鵝》,1838 年

the wild Swans, 1838

---

安徒生這個故事的素材來源是馬蒂亞斯?溫特的《十一隻天鵝》(收錄於這個故事註釋的末尾),發表於他 1823 年的《丹麥民間故事集》。

Andersen’s source for this tale was matthias winther’s “the Eleven Swans” (included at the end of the annotations to this tale), published in his danish Folktales of 1823.

很容易想象安徒生為什麼會被這樣一個包含著對他來說代表神秘、靈性和壯美之鳥的故事所吸引。

It is easy to imagine why Andersen would have been drawn to a tale that included majestic birds that represented for him mystery, spirituality, and sublime beauty.

安徒生肯定也被故事中不能說話的女主人公所吸引,她像小美人魚一樣默默忍受痛苦,直至榮耀和蛻變的時刻。

Andersen must also have been drawn to the mute heroine of the tale, who, like the little mermaid, suffers in silence until her moment of glory and transfiguration.

安徒生作為獨子長大,在友誼中總是尋找 “兄弟” 和 “姐妹”,他在這個故事中看到了一種兄弟姐妹團結的幻想,這是他在現實生活中永遠無法實現的。

Raised as an only child and always seeking “brothers” and “sisters” in his friendships, Andersen saw in this story a fantasy of sibling solidarity that he could never realize in real life.

格林兄弟在 1812 年和 1815 年出版的《兒童故事和家庭故事集》中收錄了這類故事的版本。

the brothers Grimm had included versions of this tale type in their children’s Stories and household tales published in 1812 and 1815.

在《十二個兄弟》中,一個女孩意外地把她的兄弟們變成了渡鴉。

In “twelve brothers,” a girl accidentally turns her brothers into ravens;

在《七隻渡鴉》中,一位父親詛咒他的兒子們,把他們變成了渡鴉。

In “Seven Ravens,” a father curses his sons, transforming them into ravens;

在《六隻天鵝》中,一個邪惡的王后施咒使她的繼子們著

目錄
異界船工的重啟人生重生五零,女兵上雪域高原教授你好香啊
返回頂部