會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話誰翻譯 > 第85章 兩位少女 Two Maidens

第85章 兩位少女 Two Maidens(第1/4 頁)

目錄
最新其他小說小說: 王老五修仙記替嫁後,手搓炸藥包為夫君打天下端木將軍征戰:我不吃牛肉綜我有千般人設快穿擺爛哪家強,宿主第一稱大王都市,我在劇中求穩妥穿越時空來看你農家夫妻七零對照組,女主讓我別擺爛了穆二爺的掌心寵:她上頭有神!廢材崛起至尊冰皇我的道侶每天在飆戲剛穿越MC,我的系統就跑路了!從末世到六零:大佬她只想搞事快穿:每個世界都被眾人爆寵白客小姐和BUG先生的日常炮灰手冊:向作者獻上HE劇本!姜有穿成宮三姐姐後我被宮二盯上了柯南之我真不是紅方

《兩位少女》,1854 年

two maidens, 1854

你見過一種 “少女” 嗎?

have you ever seen a maiden?

我指的是我們那些鋪路工所說的 “少女”,就是他們用來夯平道路上鋪路石的一種東西。

I mean what our pavers call a maiden, a thing with which they ram down the paving-stones in the roads.

這種 “少女” 完全是用木頭做的,底部很寬,還圍著幾圈鐵環。

A maiden of this kind is made altogether of wood, broad below, and girt round with iron rings.

頂部比較窄,有一根木棍橫穿腰部,這根木棍就成了 “少女” 的雙臂。

At the top she is narrow, and has a stick passed across through her waist, and this stick forms the arms of the maiden.

棚屋裡就立著兩個這樣的 “少女”。

In the shed stood two maidens of this kind.

它們和鏟子、手推車、獨輪車以及捲尺等放在一起;而所有這些物件都聽說了一個訊息,就是這些 “少女” 不能再叫 “少女” 了,而要叫 “手夯”,這個詞在鋪路工當中是最新的、也是唯一正確的叫法,用來稱呼我們從過去就一直熟知的那種叫做 “少女” 的東西。

they had their place among shovels, hand-carts, wheelbarrows, and measuring-tapes; and to all this pany the news had e that the maidens were no longer to be called “maidens,” but “hand-rammers,” which word was the newest and the only correct designation among the pavers for the thing we all know from the old times by the name of “the maiden.”

現在,在我們人類當中,有某些人被稱作 “解放了的女性”,比如,機構的負責人、專業單腿站立的舞蹈演員、女帽商以及護士;而棚屋裡的這兩個 “少女” 就把自己和這類 “解放了的女性” 聯絡到了一起。

Now, there are among us human creatures certain individuals who are known as “emancipated women,” as, for instance, principals of institutions, dancers who stand professionally on one leg, milliners, and sick-nurses; and with this class of emancipated women the tw

目錄
異界船工的重啟人生重生五零,女兵上雪域高原教授你好香啊
返回頂部