安徒生童話原版翻譯
會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話原版翻譯 > 第73章 世界上最美麗的玫瑰 The Loveliest Rose in the World

第73章 世界上最美麗的玫瑰 The Loveliest Rose in the World(第4/5 頁)

目錄
最新其他小說小說: 青骨謠我離婚你不在意,我暴富你發癲養的面首成了攝政王,我被迫躺平我在平行世界當黑寡婦氣死男主的惡毒女配穿越三國:成為孫權的心尖寵被逐出宗門後我名滿修真界真千金才不是真的不學無術!【青白】白蛇姐姐誘我變女人凡人仙帝修仙傳嫡女為奴,高嫁後全侯府悔瘋了福寶降臨,全村一起吃飽飯穿成全網黑後,她靠發瘋火爆全網快穿:絕嗣夫君偏寵好孕美人穿成惡毒炮灰的我人見人愛崩壞3rd之持劍者鬼新娘的我上班998美人穿八零,高冷軍少夜不能寐掌心之外拿我換城池,我走了將軍哭什麼?

in the world I saw at the Lord’s table,” said the good old bishop. “I saw it shine as if an angel’s face had appeared. A young maiden knelt at the altar, and renewed the vows made at her baptism; and there were white roses and red roses on the blushing cheeks of that young girl. She looked up to heaven with all the purity and love of her young spirit, in all the expression of the highest and purest love.”

“願她蒙福!” 智者說:“但還沒有人說出世界上最美麗的玫瑰。”

“may she be blessed!” said the wise man: “but no one has yet named the loveliest rose in the world.”

這時,一個孩子走進了房間 —— 女王的小兒子。他眼裡噙著淚水,臉頰上閃著淚光;他拿著一本大書,書皮是天鵝絨的,配有銀質的搭扣。

then there came into the room a child — the queen’s little son. tears stood in his eyes, and glistened on his cheeks; he carried a great book and the binding was of velvet, with silver clasps.

“媽媽,” 小男孩喊道;“聽聽我讀的內容吧。” 然後孩子在床邊坐下,讀起了那本講述為拯救所有人,甚至包括尚未出生的人而在十字架上受難的他的書。

“mother,” cried the little boy; “only hear what I have read.” And the child seated himself by the bedside, and read from the book of him who suffered death on the cross to save all men, even who are yet unborn.

他讀到:“人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。” 就在他讀的時候,一抹玫瑰色的紅暈湧上了女王的臉頰,她的眼睛變得如此明亮、清澈,以至於她從書頁間看到了一朵可愛的玫瑰綻放出來,這是那位在十字架上灑下鮮血者的象徵。

he read, “Greater love hath no man than this,” and as he read a roseate hue spread over the cheeks of the queen, and her eyes became so enlightened and clear, that she saw from the leaves of the book a lovely rose spring forth, a type of him who shed his

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
被退婚後,我娶了未婚夫的叔叔讀心:哥哥們寵爆冷宮小公主攝政王妃護夫成狂嬌軟女配一哭,反派大佬急紅了眼穿成惡毒繼母,荒年養崽旺全家穿越餓到發慌誰家小龍蝦香翻啦
返回頂部