會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話原版翻譯 > 第83章 她一無是處 She Was Good for Nothing

第83章 她一無是處 She Was Good for Nothing(第3/15 頁)

目錄
最新其他小說小說: 漫威,從入職神盾局開始綜恐:我的系統有問題魔法師的旅行物語月是相思引全家逼我頂罪,重生親手送他們入土極品世子:手握重兵,請貴妃醉酒為己生開局就做親子鑑定,老婆一家暴跳如雷輕寒且行舟愛在落雨飄雪時同頻誤入俗稱穿越作者馬小虎筆名文洋冰落的作品和扶弟魔老婆離婚後,我送她全家昇天失控!重生大佬只想親哭她將門孤女,女扮男裝闖朝堂開局即巔峰,她又坑又強愛搶劫王老五修仙記替嫁後,手搓炸藥包為夫君打天下端木將軍征戰:我不吃牛肉綜我有千般人設

re e, for I want something to strengthen me. It is cold in the water, and I have stood here six hours. have you brought anything for me?”

男孩從口袋裡掏出瓶子,母親把它放到嘴邊,喝了一小口。

the boy drew the bottle from his pocket, and the mother put it to her lips, and drank a little.

“啊,這感覺真好,讓我暖和多了,” 她說,“這就跟吃了一頓熱飯一樣,而且還沒那麼貴。喝點吧,我的孩子;你看起來臉色很蒼白;你穿著單薄的衣服在發抖,秋天真的來了。哦,水好冷啊!我希望我不會生病。不過不會的,我可不能害怕生病。再給我一點,你也可以喝一小口,但只能一小口;你可不能養成喝酒的習慣,我可憐的、親愛的孩子。”

“Ah, how much good that does, and how it warms me,” she said; “it is as good as a hot meal, and not so dear. drink a little, my boy; you look quite pale; you are shivering in your thin clothes, and autumn has really e. oh, how cold the water is! I hope I shall not be ill. but no, I must not be afraid of that. Give me a little more, and you may have a sip too, but only a sip; you must not get used to it, my poor, dear child.”

她邊說邊走上男孩站著的橋,然後上了岸。

She stepped up to the bridge on which the boy stood as she spoke, and came on shore.

水從她裹在身上的草墊以及長袍上滴下來。

the water dripped from the straw mat which she had bound round her body, and from her gown.

“我用我這雙可憐的手辛苦幹活,忍受著痛苦,” 她說,“但我心甘情願這麼做,為的是能把你誠實地、正當地養大,我親愛的孩子。”

“I work hard and suffer pain with my poor hands,” said she, “but I do it willingly, that I may be able to bring you up honestly and truthfully, my dear boy.”

就在這時,一個比她年紀稍大些的女人朝她們走了過來。

At the same moment, a woman, rather older than herself, came towards them.

她看上去很可憐,一條腿瘸了,一隻瞎了的眼睛上耷

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
異界船工的重啟人生重生五零,女兵上雪域高原教授你好香啊
返回頂部