會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話中文譯者 > 第12章 打火匣 The Tinder-Box

第12章 打火匣 The Tinder-Box(第2/17 頁)

目錄
最新其他小說小說: 直播算命:玄學大佬過於佛系驚呆了公子!這個丫鬟是戲精陰陽典當大唐:實習生穿越竟成臨川公主!四合院:開局先把媳婦娶了癲妹搶親?換嫁短命太子後我登後位催著我和離,公主上門你哭啥?驚蘼重生人在驚奇先生穿越後,我繼承了原主的桃花債長公主霸王花我只略施手段,黑幫霸總被撩紅溫重生正陽門下和三個女人的故事公主醒來在七零手一癢就想扇人花欲染穿越:系統拿我衝業績快穿之我靠氣運之子成神京夜風雪洪災逃荒,殺神出沒,請避讓白月光師姐她超強的

om the oral storytelling traditions of various cultures, cobbling them together to form a plete narrative.

直到 1837 年《小美人魚》出版之後,他才完全依靠自己的想象力來創作童話故事。

It was only after the publication of “the Little mermaid” in 1837 that he relied fully on his own powers of imagination to construct fairy tales.

《打火匣》中計程車兵主角與格林兄弟和其他歐洲收集者的故事中的退伍軍人有許多共同特徵。

the soldier - hero of “the tinderbox” shares many traits with war veterans found in stories by the Grimms and other European collectors.

他殘忍、貪婪又衝動,對於聽這個故事的孩子來說,他算不上是個好榜樣。

brutal, greedy, and impetuous, he is not much of a role model for children listening to the story.

事實上,關於戰後歸來士兵的故事通常是面向成年觀眾而非兒童的,不過安徒生新增了足夠的魔法和奇思妙想,使這個故事對老少都有吸引力。

Indeed, stories about soldiers returning from war were generally intended for adult audiences rather than for children, although Andersen adds enough magic and whimsy to make the tale attractive for young and old.

---

一個士兵正沿著大路行軍:

A soldier came marching along the high road:

“左,右 —— 左,右。”

“Left, right — left, right.”

他揹著揹包,腰間佩劍;

he had his knapsack on his back, and a sword at his side;

他參加過戰爭,現在正在回家的路上。

he had been to the wars, and was now returning home.

當他繼續前行時,在路上遇到了一個長相非常可怕的老巫婆。

As he walked on, he met a very frightful - looking old witch in the road.

她的下唇耷拉到胸前,她停下來說道:“晚上好,士兵;

her under - lip hung quite down on her breast, and she stopped and said, “Good evening, soldier

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
虐哭前男友?那不是手到擒來沒想到你居然是個顏控我的夫君是暴君!豪門的甜蜜陷阱奧特科學家:我有火力不足恐懼症孤舟:致我的易中人
返回頂部