第40頁(第1/2 頁)
特里從皮椅子上直起身子,&ldo;是啊,我們一直跟他講……&rdo;
&ldo;我不是在教你們該怎樣為人父母,芬恩先生。你要知道他的有些需要是出人意料的,你們得視具體情況而定。咱們用不著今天把所有的方案都制定出來。&rdo;
&ldo;醫生,這和賈斯汀的‐‐您也知道‐‐和他的孕育方式有關嗎?&rdo;芬恩夫婦從沒有在這間辦公室裡談起這個特殊情況,但他們知道賈斯汀的出生來源已按要求寫在了最初的病歷上。
莫羅醫生閉上嘴唇發出讓人放心的哼哼聲,&ldo;我不這麼認為。我得根據對賈斯汀的觀察做一份報告,如果他們發現其他的克隆兒童也有類似舉動,那麼會有一些人‐‐很可能是大學裡的‐‐來做研究調查。對於我,你們,以及賈斯汀自己來說,他只是個小男孩,一個正常的孩子。如果有什麼原因使得他在別的孩子中與眾不同,那只是因為他高於一般水平。這帶來了一些困難,一些痛苦,一些憂慮。但他並沒有特異功能,他不是個怪人。我也醫治過其他的克隆兒童,他們和非克隆兒童一樣,各有各的問題,當然問題不會比非克隆兒童嚴重到哪兒去。&rdo;
回家的路上,瑪莎坐在車裡,頭一直嗡嗡作響。丈夫在醫生辦公室裡的表現真是丟人,瑪莎難受極了,感覺就像有一群蜜蜂在她肉裡爬來爬去。特里在諮詢莫羅醫生這件事情上已經抱怨了好幾周‐‐&ldo;這是在浪費金錢&rdo;;&ldo;沒必要請個神經科大夫檢查咱家孩子的腦袋&rdo;;&ldo;你愛做什麼做什麼,只要別把我扯進去&rdo;‐‐後來他終於答應去一次,居然還裝出一副好爸爸的樣子。瑪莎在車上一言不發。賈斯汀在家由保姆看著,他們快到家了,瑪莎下定決心不再當著賈斯汀的面和他父親爭吵。如果她現在發作的話兩人肯定會一路吵回家。
她告訴特里明天要去買點書。四十一大街上的購物中心有家書店正是莫羅醫生所描述的那種。她還要去連鎖書屋以及溫尼特卡城區的獨立書屋看看。她覺得剛才醫生給的建議很怪,但不可否認,家長們愛從心理醫生那兒聽到這類話‐‐你的孩子聰明、超凡、成熟、正常。她原以為心理學家一般不愛用&ldo;正常&rdo;這個詞,但不管怎樣,莫羅醫生這麼說了。
有了計劃之後瑪莎感覺好多了。兒子會好起來的。孩子永遠不會像家長想的那麼好,但也不會像家長擔心的那麼壞。瑪莎卸下幾個月來的壓力,長長地舒了一口氣。車靠近屋前的黃色消防栓,車庫開門器的遙控範圍從這兒開始。特里這時終於向瑪莎坦白了他有婚外情的事實。
‐ 29 ‐
離開芝加哥,離開這個戴維斯出生、讀書、結婚的地方,來到內布拉斯加州的布里克斯頓,他稍稍感覺到遠離了自己,至少是遠離了和芝加哥郊區緊緊拴在一起的那個自己。新英格蘭地區那種坐落在山邊,不遠處就是冰川延伸帶的小村莊倒還能喚起戴維斯對田園生活的渴望,但布里克斯頓卻怎麼也不能讓他有這種感覺。他和瓊開著租來的金牛汽車,從林肯機場出發,花了三個小時到達了這個小鎮。從粗俗的郵箱,土氣的門飾和紅白相間的內布拉斯加風格車庫門塗鴉中,戴維斯讀出了布里克斯頓人對生活的無望。他頓時體會到了布里克斯頓每個小孩的感受,他們將要在這個小鎮上度過的青春歲月必將在等待中耗盡,如同少年犯等待刑滿釋放。
&ldo;看見那個了嗎?&rdo;瓊問。
&ldo;沒有,什麼東西?&rdo