第69章 瘋狂砸錢(第2/2 頁)
打個比方,美國科學家己經破解了艾滋病毒的基因成分,國內科學家因為訊息不對稱,還一直在埋頭研究,這就造成巨大的人力資源和財力資源的浪費。
又比如,某個國家的科學家已經發明瞭某種新材料,而恰巧這樣的材料對於我們某個工業機械設計有巨大的幫助,而我們的設計師又不知道,無奈情況下可能就會放棄,或者退而求次的重新設計。
像這樣的例子比比皆是。
如果有一個純中文的科技檢索目錄,就很有可能會避免出現上述兩種情況。
當然,要解決這個問題,海量的資金肯定是要的,關鍵是還需要大量的專業人才和翻譯專家進行整理和歸類。
而且,就算是完成了,可能也要等到數年後了。
姜大鄴肯定不想如此麻煩,便求助系統。
“菲菲,有什麼辦法讓全世界的不同語種論文,快速的翻譯成漢語。”
“老闆,現在的網路語種環境大多為英文,只要開發出中英互譯軟體即可,在“漢語言程式基礎知識概論”中149頁就有詳細的論述。”
姜大鄴趕忙開啟手機,找到了關於翻譯軟體的描述。
總共有三種翻譯形式,第一種就是最基本的文字翻譯,第二種是語音翻譯,第三種是人工智慧翻譯。
第一種是最簡單的,對硬體要求不高,對程式設計師的要求也不算太高,但至少要十個人以上。
第二種是基於第一種的基礎上,進行語音辨別,這需要採納收集很多語音材料,就需要4g網路鋪開以後才能做得到。
第三種,需要量子計算機或者生物晶片計算機出現後才有可能做到。
看來,只能先選擇第一種選項,其他兩種等以後再說。
這一次收集到論文當中,有相當一部分是屬於漢語言程式設計這方面的。
因為漢語言程式設計這方面,沒有先例可循,所以只能是由姜大鄴稽核、評估。
姜大鄴雖然也不是很懂,但是他有系統啊!
經過兩天時間不間斷的檢閱,還真被他發現了很多這方面的天才,其中一個最小的才剛滿12歲。
他把這些人的聯絡地址全部整理好後,每個人發了1萬元的獎金,並且,讓他們儘快來京都。
這些漢語言程式設計天才說不定以後就是華夏網際網路的初代創始人。
由漢語言程式設計而來的qq,淘寶網,甚至是網路遊戲,想一想都很帶感。
本章未完,點選下一頁繼續。