第86章 丹佛機場的路線已決定(第1/3 頁)
冰上的釣魚小屋大受歡迎,很多人都表示想要使用,最後甚至還制定出了使用時間表。
萊爾爺爺他們一邊吃著炸雞塊,一邊商量著明年冬天再建一個。
畢竟世道變成這樣了呀,一點點的樂趣也能慰藉人心吧。
巴里先生和恩裡克先生好像要帶著孩子們去釣魚呢。
看到這樣的巴里先生他們,威爾小父便教導我們說,為家人服務是很重要的。
尼克和埃迪他們好像從小就跟著父親去打獵,可我只有和爺爺一起釣魚的回憶呢。
爸爸媽媽怎麼樣了呢?難道也變成喪屍了嗎?
研究所的避難所能維持的時間最多也就半年左右吧。要是在那之前就得離開避難所,那肯定會被喪屍群吞沒的。
要是那種打算長期居住的避難所,應該會配備某種通訊手段的,可現在完全沒有聯絡。
畢竟倖存者還不到百分之五啊。也不能抱太大希望,只能為了自己能活下去而努力了。
“中隊方面也是打算穩紮穩打,不做勉強之事吧…… 到鐵路樞紐得花一天時間呢。我還是贊成設定中繼點的做法。”
“好像是打算利用格倫伍德泉鎮。情況不同的話,說不定整個中隊都得搬到那兒去呢。到時候好像要給格蘭比增派一個小隊規模的兵力。”
“能讓他們參與攻打丹佛嗎?”
聽了威爾小父的話,雷迪小姐點了點頭。
現在派來計程車兵,包括雷迪小姐在內一共是六人,確實是有點少呢,她大概也是這麼想的吧。
“增派兵力當然是好事,不過關於兵種,我想稍微考慮一下。畢竟還不清楚到機場的鐵路受損程度如何。說不定到時候還得進行鐵路修復工作呢。”
“就是說要找有鐵路設施相關經驗的工兵咯。明白。水上飛機的低空拍攝應該能在四月中旬進行。”
據雷迪小姐說,冬季的物資運輸進行得很順利。
臨時研製出來的跳躍炸彈好像被取名叫 “傑克”。我問為什麼,說是基於 “jack--the-box”(玩偶匣,一種玩具,開啟盒子會彈出玩偶嚇人)這個詞取的。我又問尼克這是什麼意思,他說就是那種會嚇人一跳的盒子。
確實有點相似之處呢,我不禁對這取名的創意感到佩服。
話說回來,帶鬧鐘裝置的炸彈好像叫 “胡德”,燃燒彈樣式的則叫 “燈籠”。還挺想知道這名字是從哪兒來的呢。
“聽說在舊金山已經進行了實證試驗。結果是能消滅的喪屍數量將近是現在使用的炸彈的三倍呢。工程船好像已經開始日產十個進行量產了。也已經把結果送到聯合作戰總部了。肯定能對東部的防衛戰做出不小的貢獻呢。”
“已經經過實證了呀。這可真是個好訊息。那麼,這裡能分到多少個呢?”
“說是在雪融化之前會送來兩百個。中隊長說要把其中一半,也就是一百個交給威爾殿下呢。”
是因為攻打丹佛的計劃進展得稍微順利一點了嗎?
而且之前製造的炸彈好像也還有剩餘,要是能把這兩種炸彈都用好的話,說不定能大大減少鐵路附近的喪屍數量呢。
“之後還會繼續送過來嗎?”
“那當然了。舊金山那邊好像在清理完海軍基地所在島嶼上的喪屍後,這件事就算告一段落了。據說已經把通往島嶼的海底隧道和橋樑都炸燬了,還誇下海口說明年就能把島上的喪屍全部驅逐乾淨呢。”
之後好像要在對岸架起火炮,根據需要消滅喪屍群。雖說喪屍不會游泳,但它們體內的美杜莎是以水母為基礎製造出來的,不會游泳這點還挺奇怪的。
大概是因為它們專門針對陸地生物,尤其是人類進行寄