第27頁(第3/3 頁)
籍編譯工作,出版社當然不會付版稅,只有稿費作為酬勞。憑良心說,我的編輯在這方面已經為我爭取到社裡最高的稿費了,而在編譯的過程中,我認為自己所付出的努力遠遠高於那份酬勞,所以對此有些不滿(實際上我私下曾半開玩笑地跟編輯表示過:你們賺了,我這麼認真負責地幹活,就拿一點點稿費……你們真賺了)。所以在夢中,象徵著讓我畏懼的編譯工作的痛苦‐‐鬼,偷走了我的什麼東西(到夢的最後才揭示出這點)‐‐那影射著我認為自己應該獲得更多酬勞。假如更詳細地說下去,你會發現,其實我夢中所丟失的東西並沒有說清到底是什麼,也就是說沒有具體的價值概念。其含義就是:我對於稿費到底提高多少也沒有一個明確的概念,只是認為我所做的,遠遠高於我所得的。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。