第95頁(第1/2 頁)
沃恩點點頭:&ldo;在這點上您很聰明。&rdo;
&ldo;我騎在歷史這匹馬兒上,不拉韁繩,隨它走到哪兒,而不是像戴維那樣扯著韁繩硬把它向懸崖上趕。&rdo;
沃恩又點點頭:&ldo;這很明智。&rdo;
貝納放下小鏡子看了一眼沃恩說:&ldo;我知道你很聰明,你可以去創造歷史,但你得把大部分功勞歸到我身上。&rdo;
沃恩說:&ldo;這沒問題,我對在歷史上留名不感興趣。&rdo;
貝納俏皮地一笑:&ldo;我看到了這一點,要不你早就當總統了。但你在創造歷史的時候至少應該告訴我些什麼,以便讓我在國會和記者面前有說的。&rdo;
&ldo;這好辦。&rdo;沃恩露出了一絲不易察覺的微笑。
戴維愣了一會兒,若有所思地點點頭:&ldo;是的,我明白,沃恩先生把我們都當成實現他的思想的工具,國家和世界是他的舞臺,任何人都是供他在舞臺上任意操縱的木偶,對,他就是這麼想的……&rdo;他氣急敗壞地跳起來,從口袋裡掏出一個東西,那是一支大鼻子形狀的斯諾克短管左輪手槍,他用槍指著沃恩說:&ldo;你這人太陰險太可怕,我要在你腦袋上開天窗!我早就討厭你那腦袋了!&rdo;
貝納驚叫一聲,要去按警鈴,但沃恩輕輕揮手製止了她。&ldo;您不會開槍的,那樣您就走不出這幢您並不喜歡的舊大樓了。您是個典型的美國人,幹什麼都以投入大於產出為鐵的原則,這是您本質的弱點。&rdo;
戴維收起了槍,說:&ldo;投入當然要大於產出!&rdo;
&ldo;但創造歷史不能這樣。&rdo;
&ldo;我以後不創造歷史了,我煩了!&rdo;戴維說,然後跳到門邊,最後看了一眼這凝聚了他無數夢想的橢圓形辦公室,顧自逃走了。
戴維從白宮的後門出去,手裡拿著一個摩托頭盔。他找到了一輛他以前放在那裡的林肯牌轎車,開啟車門鑽進去,戴上頭盔,又從車內找到一個墨鏡戴上,然後發動汽車開了出去。在白宮外面,那上百名要找他算帳的孩子仍聚在那裡,但他們對這輛車沒有太注意,任它開去。戴維在穿過人群時掃了一眼車外,看到了一條孩子們打出的橫幅:
&ldo;不要戴維要貝納,世界遊戲換個玩兒法!&rdo;
戴維開著車在首都無目的地亂轉。華盛頓特區現在只剩很少的人口,這裡的孩子大多跑到工業集中的大城市去謀生了。事實上,除了政府機構外這裡幾乎成了一座空城。現在是上午九點多,但城市絲毫沒有甦醒的跡象,四周仍像深夜一樣寂靜。戴維現在更加深了對這座城市的感覺:一座陵墓。他懷念起喧鬧的紐約,他是從那裡來的,還要到那裡去。
戴維覺得這輛林肯車很扎眼,這種高階玩藝兒已不再適合自己了。他在波託馬克河邊的一個僻靜的地方把車停下,下車從後箱中取出沃恩送給他的那挺米尼米輕機槍。他看了看槍上那個半透明塑膠彈匣,裡面還有少半匣子彈,他把槍端平,對準幾米外的林肯車,噠噠噠打了一個連射,槍口噴出三束火焰,後坐力使他一個屁股墩兒坐在地上。他坐在那兒直勾勾地盯著那輛汽車,看到什麼也沒發生,就拄著槍站起來,轉動槍管尾部的火力調節閥把射速調到最高,再晃晃悠悠地把槍端平,又對著汽車射擊。急促的槍聲在河上空迴蕩,他也再次跌坐在地上,汽車還是沒有任何反應;他又站起來,牛仔褲的小屁股上沾了圓圓的兩圈土,他再次掃射汽車,打光了彈匣,林肯牌轟地一聲騰起一團裹著火焰的黑煙燃燒起來。戴維興奮地高呼:&ldo;嗚呼嚕‐&da