會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版主要故事情節 > 第38部分

第38部分(第3/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 我不是球霸人間情多仙醫寵妻莊園求生:開局抽中紅色天賦足球:我成了凱恩的隊友?王者:救命!是誰教他打王者的!輔助自救指南全職高手之榮耀天花板傳奇之熱血合擊大話暗黑破壞神一覺醒來成了we老闆外甥女鬥羅之開局簽到女神小舞在求生遊戲搞團建人在巴黎奧運,班主任催交作業一個都別想跑出新手村火影:綱手,跟我一起旅行吧穿越火影之修真者的逆襲永劫,從壞桃開始的亂殺生涯!契約到期後我甩了負心漢以輔助之名,助力IG再次登頂

: pushing her away with some contumelious epithet if she happened to approach her; sometimes ordering her from the room; and always treating her with coldness and acrimony。 Other eyes besides mine watched these manifestations of character—watched them closely; keenly; shrewdly。 Yes; the future bridegroom; Mr。 Rochester himself; exercised over his intended a ceaseless surveillance; and it was from this sagacity—this guardedness of his—this perfect; clear consciousness of his fair one’s defects— this obvious absence of passion in his sentiments towards her; that my ever…torturing pain arose。

I saw he was going to marry her; for family; perhaps political reasons; because her rank and connections suited him; I felt he had not given her his love; and that her qualifications were ill adapted to win from him that treasure。 This was the point—this was where the nerve was touched and teased—this was where the fever was sustained and fed: she could not charm him。

If she had managed the victory at once; and he had yielded and sincerely laid his heart at her feet; I should have covered my face; turned to the wall; and (figuratively) have died to them。 If Miss Ingram had been a good and noble woman; endowed with force; fervour; kindness; sense; I should have had one vital struggle with two tigers—jealousy and despair: then; my heart torn out and devoured; I should have admired her—acknowledged her excellence; and been quiet for the rest of my days: and the more absolute her 

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
(倚天同人)倚天后傳之血玉傳奇:法政神探夫夫檔 、超級想你兩世影帝[娛樂圈]女總裁的無敵狂婿怕你愛上我
返回頂部