第84頁(第1/2 頁)
加雷斯和年青的蒂姆開始佈置場景。這時,凱茨和德比正坐在沙發上聊天,兩個警官倚在窗戶旁說話。傑基&iddot;瑞德已經開始談起實質性的問題。他說起了玩捉鼠遊戲的最佳方案,儘管他把用詞稍微換了換。
&ldo;布萊克賽已經走了。&rdo;他說,&ldo;你明天就可以搬進來住。但今天不行,一點鐘以後我才會到這兒,而有一半人會被絆在別的什麼地方。直到明天早上,我們才能編出盯梢組來。&rdo;他邊用手敲擊著他的手槍邊補充說,&ldo;當然,我放了很大木棍在外頭作訊號。所以,我們不會有事的,哦?&rdo;然後,他平靜地同彼得&iddot;梅森閒聊起來。不過每隔一分鐘,他就向樓下的街道快速地瞟兩眼。
凱茨同那位女記者說話時,加雷斯&iddot;博克斯以及他的助手則在她們周圍高效率地忙著,把他們的裝置搭置起來。凱茨無意間一抬眼,看到博克斯正笑嘻嘻地聽她們說話。當凱茨注意到他時,博克斯會沖她一樂然後繼續埋頭工作。
&ldo;有一名涉嫌製造幾起強姦案的案犯正在外逃。德比,他強姦了五名婦女。最後一個,簡&iddot;戴利,已經死了,我們知道那個強姦犯的名字以及他的長相,但當我們突襲他最近一次的住所時,他逃跑了。我上司認為我已被列在他的襲擊物件名單之中,因為他的牆上有一張我的照片,他還知道我這兒的住所。我們希望他會來找我,然後我們就可將他擒獲了。&rdo;
&ldo;那為什麼要將這屋子裝修一新呢?&rdo;德比說。
&ldo;在阿沃卡多事件快結束時,這裡被一個喪心病狂的夜賊翻了個底兒朝天,接著我又住了幾天醫院。然後,我就只能在我的探長家裡暫時借宿。我在外面已經過三個星期了,我們覺得當我不在時這個傢伙可能已經盯上了這座房子。他應該知道我已經離開了,我們需要讓他知道我又回來了。&rdo;
&ldo;所以你想讓這些照片,這房子,這些街道都出現在那篇報導中?&rdo;
&ldo;是的,但這一定得做得很好,其一,不能太顯眼,其二,我不想讓每一個看過《太陽報》的淫賊都知道我住在哪兒。&rdo;
斯諾笑道:&ldo;你是說一個淫賊就夠了,是嗎?&rdo;
&ldo;完全正確!&rdo;凱茨說。
加雷斯和蒂姆已經在窗戶對面支起了一塊白色的幕布,短腿三腳架上擺著臺照相機,鏡頭向上對準椅背。他們停下來,等待凱茨。那位年輕小夥用嘴呷著酒,極力想讓自己看起來又酷又才華橫溢。博克斯幾乎被他逗樂了。
德比&iddot;斯諾叫他過來並向他解釋這次照相的雙重含意。他似乎很快就明白了其中的含意。
&ldo;我想,我們可以在這兒拍幾張幽黯、憂鬱的照片,&rdo;他說,&ldo;我們可以讓你看上去強壯而意志堅定,如果你能擺些姿勢的話,我們也可以拍顯得柔弱的照片,這兒的光線好極了。&rdo;
&ldo;我穿什麼衣服好呢?&rdo;凱茨說。
&ldo;你現在穿的衣服就很合適。如果你有夾克也行,反正一些隨便些的衣服就很好了,你有在家裡穿的便服嗎?&rdo;
&ldo;有,是別人送我的禮物,我從沒穿過呢。&rdo;
&ldo;那對拍一張單身小姐式的照片再合適不過了,等會兒我們拍照時,你能不能把頭髮弄濕點?&rdo;
&ldo;一步步來,加雷斯。&rdo;
當加雷斯正式投入工作時,他的動作迅速,效率極高,面面俱到,有條不紊。他偶爾會扶一扶她的身體,讓她的頭稍稍偏一