第64部分(第1/4 頁)
所以,英國人是絕對不會放棄這樣的一個搗亂的機會的。這一點,史高治知道,所以克羅爾也知道。既然如此,況且,反正現在麥克唐納步兵武器公司和麥克唐納化學與醫藥公司在南方已經賺不到錢了,不如就乾脆要求英國人給點補償吧。至於英國人的舉動會給美國帶來什麼損失,這可不是一個商人該考慮的事情。再說了,英國人在美國的企圖是絕對實現不了的。史高治說過,在北美,英國人的邏輯就是搗亂,失敗,再搗亂,再失敗,直到徹底的失敗。所以這沒什麼可擔心的。就算南方人真的鬧出什麼么蛾子來了,作為一位“天才化學家”,史高治有的是打破局面的辦法,別的不說,就比如讓傑克遜感到頭疼之極的好像固若金湯無法逾越的塹壕防禦,對於史高治來說,其實也不過是分分鐘的問題而已。
馬車停了下來,卡羅爾從馬車上下來,出現在他眼前的,是勞倫斯騎士家的有著灰色的牆壁和紅色的屋頂的小別墅。在一位管家模樣的人的引導下,他走進了勞倫斯騎士家的小客廳。
勞倫斯騎士正在小客廳裡等著卡羅爾,卡羅爾注意到了,她的小客廳裡的陳設都變了樣子,客廳中間擺上了一張造型古樸的充滿了東方韻味的花梨木的圓桌,旁邊還配了幾把同樣是花梨木的靠背椅。而在客廳的另一端,則擺放著一副同樣是花梨木製成的屏風。
“啊,歡迎你,我的朋友!”勞倫斯熱情的迎了上來,邀請卡羅爾入座。他不無得意的向卡羅爾炫耀起了這些花梨木傢俱。
“這些玩意兒都曾是滿清的一位總督的物品,不過現在這些東西都是我的了。”
第一百零五章,卡羅爾的春天(中)
卡羅爾和勞倫斯騎士的談判也不順利,對於卡羅爾提出的英國人向北美走私軍火的指責,勞倫斯表示他們根本沒有向南方出口任何在協議中禁止向北美出口的東西,至於一些走私者,這個就不是他們能夠管的了。因為他們不可能審查每一個來購買這些東西的客戶。
卡羅爾則針鋒相對的表示,如果是小批次的走私,勞倫斯的說法是能夠理解的,但如果是大批次的走私,英國人說他們不知情,是無論如何說不過去。如果英國人不能對因此給麥克唐納步兵武器公司和麥克唐納化學和醫藥公司造成的損失給予合理的補償,那麼他也不能保證將來會不會有人同樣以走私的方式向英國的屬地走私。
英國有世界上最強大的海軍,這支海軍足以保證任何向英國本土大規模的走私的行為都是在做死。但是,英國還有廣闊的屬地,這些地方可不是密不透風的。
不過這個威脅並沒有嚇住勞倫斯,他知道,這純粹就是虛言恫嚇而已。真要這樣幹,這就意味著雙方的決裂,他知道,史高治肯定不會真的為了這麼點事情和英國決裂。卡羅爾這麼說純粹只是出於看著人家賺錢自己卻撈不到的妒忌罷了。
“啊,卡羅爾。”現在他們已經和熟悉了,所以勞倫斯也就習慣於直接稱呼他的名字了,“我明白你的心理,但是,我和你說實話,你知道,作為一個生意人,嗯,如果麥克唐納先生處在親王陛下的位置上,他的做法不會有什麼區別的。”
卡羅爾當然知道,勞倫斯說的那個麥克唐納先生指的是誰,那絕不是自己,也不是自己的父親,而是指自己的弟弟史高治。
“我想,麥克唐納先生也不會真的很在意我們現在佔了這麼點便宜。但是他必須讓你表示一下態度。我們也知道這多少有損於你們的利益,但是,你們的損失其實也很有限。甚至於,因為你們現在根本就沒法,也不會向南方出口這些東西。而我們沒賣出一點東西,你們也能得到不少的分成不是嗎?嗯,要不,我這樣補償你們吧?卡羅爾,我知道,你還沒結婚對吧?你現在也到了該考慮這些問題的時候了。要不我給你介紹幾位集美貌與美德於一