第53頁(第2/3 頁)
&ldo;這與我的感覺一模一樣,但賣掉後我們將無法觀賞海上的美景,聽不到海邊的波濤聲。&rdo;
&ldo;那兒一年四季到處都是遊客,你無法獨自一人在沙灘上散步。你也無法在水中游泳,因為那兒天氣太冷,氣候太糟。在舊金山,你所能做到的就是看看水,而在這裡,你卻能真正地進到水中。&rdo;
&ldo;我很懷念那些拜訪你祖父祖母的日子。&rdo;
&ldo;媽,瞧你說的,好像他們從未來過這兒似的。&rdo;
&ldo;你說得對。&rdo;我從她手中拿過一根橡皮筋,綁在她的辮子的末端,&ldo;無論如何,兩年內我們不會去任何地方,直到你和麥可都找到各自的歸宿。&rdo;
凱茜向後一靠,倒在我的懷裡,拉著我的手去摟她,她的頭擋住了我的視線。
&ldo;媽媽,這麼說,你打算與麥克結婚?&rdo;
&ldo;什麼?住在一個小樹林裡終了一生?我不想這麼做。&rdo;
凱茜笑了起來。她真是個聰明的孩子。
奧斯卡和麥克一塊兒回來了。我們在客廳的沙發上為奧斯卡鋪了張床。麥克看起來精神非常沮喪。我們回到樓上的房間後,他把去裡西達病殘者康復中心的經歷告訴了我。
&ldo;我不能把爸爸留在那兒。&rdo;麥克看起來已精疲力竭,&ldo;那兒挺乾淨的,但這是我所能講出的最好的方面了。那兒的環境還過得去,吃的卻儘是澱粉一類的食品。我爸爸有糖尿病,無法長期食用通心粉和麵包。那本介紹它的小冊子說工作人員中有專業顧問,但實際上整個工作時間都是一個大學畢業生在勉力支撐。爸爸會把他咬得粉碎,吐得他滿臉唾沫的。四個人住在一間小屋子裡,不能帶自己的傢俱。一月探望三次。此外,他們還有許多令人難以接受的規則。&rdo;
&ldo;你認為特羅納那兒會好一些嗎?&rdo;
&ldo;只能希望這樣了。我知道有兩個傢伙把他們的父親安置在那裡。他們能擁有一間自己的屋子,一臺自己的電視。雖然沒有一個地方會十全十美,但我希望爸爸能保留一些尊嚴。我擔心的是特羅納太遠了,開車也得六個小時。&rdo;說著他低下頭來,用手託著下巴,&ldo;而且費用非常貴。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slo
本章未完,點選下一頁繼續。