第39頁(第1/2 頁)
馬克里努斯被禁衛軍推上了皇帝寶座。他企圖改革軍隊的打算使他頁面遭怨恨。塞普提米烏斯&iddot;塞維魯的姨妹尤利亞&iddot;梅薩聲稱她的孫子是卡拉卡拉的孩子。他被推為皇帝並襲用了安東尼的名字。馬克里努斯失敗被殺,於是安東尼和他的滿朝文武便開始向羅馬進發。
埃拉伽巴盧斯由於新皇帝全部身心只在於吃喝玩樂一類最無聊的事情上,他的奢侈無比的從敘利亞到義大利的行程竟花費了好幾個月的時光,他在尼科米底亞度過了他取得勝利後的第一個冬天,在那裡一直拖延到第二年夏天才威風凜凜地進入首都。在他到達之前,他下令把他的一副維妙維肖的肖像立即掛在元老院的勝利之神的聖壇上,這畫像雖然十分逼真,卻使羅馬人清楚地看到了他的形貌的猥瑣。在畫中,他穿著一身金光閃閃的絲綢的牧師服裝,學著梅德人和腓尼基人的打扮,衣襟寬鬆飄灑;他頭上戴著一頂三重冕,多條頸圈和手鐲上都鑲嵌著價值連城的珠寶。額頭染作黑色,兩頰塗上不自然的紅色和白色。一些態度嚴肅的元老都不禁發出一聲哀嘆說,羅馬人在長期經歷過嚴厲的本國暴君的統治之後,現在又該俯伏在華貴的女性的東方暴政之下了。
1在埃米薩 ,以埃拉伽巴盧斯的名義,在普遍相信是從天上落在這塊聖地上的一根圓錐形的黑石柱之下,向太陽神進行了膜拜。安東尼把自己得以榮登寶座的好運完全歸之於這位保護神,也不是完全沒有道理的。在他的統治期間,他所乾的唯一一件嚴肅的事,便是出於迷信的對神的感恩。要讓那位埃米薩之神高於地球上的其它一切宗教的神祗是他熱情追求並引以自豪的一個偉大目標;而且他對埃拉伽巴盧斯這個稱號 (因為他自稱為教皇,並極其樂意採用這一神聖的名字)比對帝王的一切宏偉的稱號都更感興趣。在一次走過羅馬街頭的莊嚴的儀式中,地上灑滿了金粉;那鑲嵌著寶石的黑色的石頭放在一輛由六匹一色雪白、裝備豪華的馬匹拉著的車上。這位虔誠的皇帝自己抓著韁繩,兩邊由他的大臣們護衛著倒退著緩緩行進,說是這樣他便可以享受永遠和神同在的幸福。在修建在帕拉丁山的一座無比雄偉的神廟中,奉獻給埃拉伽巴盧斯神的各種祭禮無不極盡其奢華、莊嚴之能事。最醇的酒、最奇特的犧牲、最稀有的香料全都毫不吝惜地堆放在他的聖壇上。在聖壇的四周由敘利亞姑娘組成的合唱隊,和著野蠻人的音樂節奏,跳著最為淫蕩的舞,而一些最為嚴肅的國家和軍隊的重要人物,則穿著腓尼基的長袍,帶著虛假的熱情和掩蓋著的憤怒,煞有介事地幹著那極端無聊的勾當。
1 2皇帝的狂想使他曾企圖把安希利亞和巴拉狄昂 以及努馬 曾表示忠心信仰的一切神聖的象徵全都移到這座神廟裡來。許多小神全按其身份的高下守護著這威嚴的埃米薩之神;但即使這樣,他的朝臣還顯得有欠完備,因而最後把一位最受人尊重的女神也弄到了他的床上。最初擬選作他的伴侶的是帕3拉斯 ;但考慮到她的好戰的兇狠姿態也可能會嚇退一位敘利亞神靈的柔情,於是,受到亞洲人崇拜被稱作阿斯塔特的月神被看作是太陽神的最合適的伴1 即今敘利亞的霍姆斯。以其太陽神廟著稱。‐‐譯者1 巴拉狄昂為雅典娜神像。安希利亞不詳,當亦為一女神像。‐‐譯者2 傳說中的羅馬國王。‐‐譯者3 雅典娜女神的另一別名。‐‐譯者頁面侶。她的塑像,連同作為嫁妝送到她廟裡去的豐富的奉獻全部在鼓樂聲中由迦太基送到了羅馬,而舉行這次神秘婚禮的那一天在首都以及在帝國全國全都進行了歡慶。
一個有理性的好色之徒總始終對溫和的自然要求抱著一定的尊敬,並力圖透過社會交往、人與人的親密相處、淡化這方面的情趣和想像,以使感官的需要得