第40部分(第1/4 頁)
��且謊邸F佔踞��呃鐓��幽嵫牽�踔亮斜鸞芊潁��蠹葉妓坪跤械戕限蔚難�印W釔婀值氖牽�斂ɡ�睪汀芭練蚶�環虻畝�印狽路鷚燦械慍躍�毫斜鸞芊虻耐饃�勻灰埠懿宦�狻Nㄓ腥�魘腫�諛搶鑀耆�┤淮χ��槐吣磣判『�櫻�槐甙誄鮃桓卑諒�難�印K�⑽⒋瓜卵劬Γ��⒉皇且蛭�Ь劍�嚳矗�路鶚淺鯰諞恢志癰吡儐碌那�反蠖群凸�置饗緣難笱蟮靡狻4右磺屑O罌蠢矗��斐O不墩餛�惱隆�
*瑞士教授的名字。
**貴族後裔的小稱。
“鬼知道這是什麼名堂,”伊萬·費奧多羅維奇低聲嘰咕著說,“就像是五十名僕役聚在一起湊出來的。”
“請問,閣下,您怎麼可以用這樣的假設來侮辱人?”伊波利特渾身戰慄著問。
“這,這,這對於一個高尚的人來說……將軍,您自己也會同意,如果是一個高尚的人寫的,那麼這就是侮辱。”拳擊手抱怨著說。他也不知怎麼的突然顫慄了一下,一邊捻著小鬍子,一邊抽動著肩膀和身體。
“第一,我不是你們的‘閣下’,第二,我不想對你們做任何解釋,”伊萬·費奧多羅維奇火冒三丈,斷然回答說。他一句話也不說,從座位上站起來,從露臺朝出口走去,背對著眾人,站在上面一個臺階上,對於甚至現在也還不想從原地離開的葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜感到十分惱怒。
“諸位,諸位,最後請允許我講幾句活,諸位,”公爵憂心忡仲、激動不安地喊了起來,“請費心,讓我們能互相理解地來談話,諸位,關於這篇文章我什麼都不想說,隨它去吧;只不過,諸位,文章裡所講的全不是事實。我之所以要說,是因為你們自己也知道這一點;這簡直是可恥的。如果這是你們中間哪位寫的,我真感到十分驚訝。”
“直到此刻之前,我一點也不知道這篇文章,”伊波利特申明說,“我不贊同這篇文章。”
“我雖然知道已經寫了這篇文章,但是……我也不主張發表,因為為時過早,”列別傑夫的外甥補充說。
“我知道,但是我有權利……我……”“帕夫利謝夫的兒子”喃喃著說。
“什麼!這一切全是您自己編造的?”公爵好奇地望著布林多夫斯基問,“這不可能!”
“可是,可以不承認您有權提了這樣的問題,”列別傑夫的外甥插嘴說。
“我只是覺得驚奇,布林多夫斯基先生竟能……但是……我想說,既然您已經把這件事公諸於眾,那麼剛才我當著我朋友們的面談起這件事的時候,您又為什麼這麼生氣呢?”
“終於開始了!”葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜氣忿地嘟噥著。
“公爵,您甚至忘了,”列別傑夫幾乎焦急得像熱鍋上的螞蟻,忍不住突然從椅子間鑽出來說,“您忘了,只是憑您的善良的意志和無比的好心才接見他們並聽取他們的意見,他們是沒有權利要求這樣做的,何況這件事您已經委託加夫里拉·阿爾達利翁諾維奇去辦了,連這也是出於您那過分的善良才這麼做的,而現在,尊敬的公爵閣下,您處在經過選擇的您的朋友中間,您不能為了這些先生而犧牲這樣的夥伴,這麼說吧,您可以把這些先生立刻從臺階上送走,而我作為房東甚至是很樂意……”
“完全有理!”伊沃爾京將軍突然從房間角落裡大聲喊著。
“算了,列別傑夫,算了,算了……”公爵本已開始說,但是一陣突發的憤慨聲淹沒了他的話。
“不,對不起,公爵,對不起,現在這事可不能算了!”列別傑夫的外甥嚷著,幾乎蓋過了所有人的聲音。“現在應該明確肯定地來決定這件事,因為事情顯然未弄清楚。這裡牽涉到法律的藉口,根據這些藉口有人威脅著要把我們從臺階上推出去!公爵,難道您認