第一百章 與韓三爺的對話(第2/2 頁)
量著,臺上的徐聲應付著這幫記者,忙得不可開交。
“之所以有中英兩版的主題曲,就是因為我很看好國外市場。《盜夢空間》的夢境體系,很適合外國市場的風向。”
“寫歌純屬是愛好,大學那會業餘練過一些。我和孫一週雷佳音他們都是上戲02屆的校友。”
“馮導呀,我很喜歡他的電影,能跟他合作我當然高興。都在浦江,以後有機會一定合作。”
“接下來把時間就給我們的盜夢團隊和男女主吧,我們的女主角海青和造夢師李戀年後會有一部電視劇要播出,你們應該更感興趣。”
徐聲見縫插針的把話筒交給演員,走下舞臺後立馬來到韓三爺任重淪身邊。
北美上映雖然環球報價了,可徐聲堅持分成的事卻還沒有拍板,早上他沒在上影,所以這事一直還沒有和韓三爺溝通。
“韓總、任總、周伯伯,讓你們久等。”周鴻遠之前就有介紹,所以徐聲當面也沒有避嫌。
韓三爺笑道,“久等說不上,兩千萬的投資能拍出這種效果來,已經算是最好的結果了。要是早知道你這個電影能走出去,咱們多花點錢也要把大場面做進去。”
作為國內電影市場的掌舵者,韓三爺無時無刻都希望國產電影能走出去,甚至某些時候還做著反攻好萊塢的夢。所以他才會大力支援華藝,希望華藝上市後能借助資本的力量拍出一兩部好萊塢似的大片。
然而上市後的華藝卻幾度讓他失望。
“場面是小了些,可也還算滿意,畢竟我是第一次掌鏡,韓總錢給多了我可能就不會花了。”徐聲笑道。
“那國外市場你是怎麼考慮的?”客套了幾句,韓三爺把話拉回了正題。
“《盜夢空間》的理念本身相容了國外市場,所以我才準備了兩個版本的主題曲。八百萬美幣的報價是不低,可福克斯一箇中層管理就敢報價,就說明這個電影很符合歐美的口味。只要環球能夠上映一至兩週,就算院線少一些,想拿回八百萬的分成不難。”
他這版的《盜夢空間》主題雖然是倫理,卻也很注重盜夢體系的構造。徐聲以近乎小白文的方式介紹了夢境體系,使得他這版沒有原版那麼晦澀。
這也是徐聲充分把中外文化差異考慮進去的結果。
本章未完,點選下一頁繼續。