第44頁(第1/2 頁)
特瑞拐了個彎兒,又轉進一條街道。這條街道讓她大吃一驚。小巷內黯淡無光,一邊是石砌建築,一邊是墨綠色的運河。小巷內很靜,散發著腐臭氣,牆上已經發黴,頭頂上洗衣店的窗戶外掛滿破布衣服。小巷非常狹窄。
特瑞看到,在一扇大窗戶下,一棟大房子的鐵門前,有兩個人影。
克里斯手掐著扒手的脖子,掀著他的頭往門上猛撞,他們臉與臉相對,相距只有幾英寸。
特瑞沖他們跑了過去。&ldo;別這樣,&rdo;她叫道。
克里斯沒有轉過頭來。他額頭上的汗閃閃發亮,幾乎喘不過氣兒來了。
扒手瞪著他身後,又是憤怒,又是恐懼。特瑞的錢包還在他手上晃來晃去。
克里斯盯著扒手,似乎他不是一個人。&ldo;從他的喘氣看,&rdo;克里斯說,&ldo;他是一個吸毒者。不然我抓不到他。&rdo;
他簡直是在討論一個死物。只有特瑞才能理解他們之間的緊張關係:一個富裕的美國人,抑制不住自己的怒火,而扒手也一定很藐視他。扒手的捲髮讓她想起了裡奇。
他往克里斯的臉上吐著唾沫。
克里斯毫無所動,他只是歪了一下頭,似乎很高興扒手能理解他。
&ldo;讓他走吧,&rdo;特瑞低聲懇求道,&ldo;就讓他走吧。&rdo;
克里斯似乎抓得更緊。&ldo;檢查一下錢包&rdo;,他對她說,&ldo;看看是不是少了東西。&rdo;
她從扒手手上扣下錢包,克里斯揪住扒手襯衫的領子,她看到扒手的喉結在動,又往克里斯的臉上吐唾沫。克里斯的雙手仍然很誇張地緊抓著他。
特瑞沒有低頭去看錢包。&ldo;都還在,&rdo;她匆忙說道。
克里斯把扒手的下頜猛地往上抬了一下。然後,就像舞伴一樣,他面朝著扒手,把他拖了幾英尺遠,讓他彎下腰趴到運河邊上,雙膝前彎,雙腳抵著人行道,頭和背懸在水面上。扒手掙紮起來,整個臉都扭曲變形了。
&ldo;我要是放手的話,&rdo;克里斯輕聲問他,&ldo;你認為你能保持平衡嗎?&rdo;
特瑞被他的話驚呆了。扒手也開始掙扎,隨後又不合時宜地聳聳肩,裝作不理解。
&ldo;這可太糟了,&rdo;克里斯說,&ldo;因為我們就這樣下去的話永遠也不會知道答案。&rdo;他一邊說,一邊輕輕地一推,把扒手推進了運河。
一陣入水的潑濺聲,克里斯轉過身看著特瑞。
她的眼神掠過克里斯,去看扒手,扒手的頭髮已經全濕了,雙手正機械地亂抓著。
&ldo;他會游泳嗎?&rdo;克里斯問。
&ldo;他會。&rdo;
&ldo;也許公理會勝,&rdo;克里斯抑制不住憤怒,顯得很倦怠。&ldo;這比叫警察好,或者說,這是美國方式。&rdo;
特瑞最後又看了一眼扒手,他正吃力地往河邊的一艘遊船上爬。然後,她舉起手輕輕地拍了拍克里斯。克里斯看了看她,眼神憂鬱,似乎剛剛才醒悟過來。
&ldo;走吧,&rdo;她對他說,&ldo;再也不為藝術家付錢了。&rdo;
他們沿著小巷往回走,到餐館時停了下來。克里斯向店主道了歉,留下一些里拉賠償損失,隨後又返回大運河。除了感謝他,特瑞找不出別的什麼話來。
他們又看到藝術家。特瑞高舉起錢,藝術家高興地笑了,他交給特瑞一幅畫,她發現這不是她的肖像,而是克里斯的。克里斯整個面部充滿憤怒,她從來沒有見過他這個樣子。
(十八