第79頁(第1/3 頁)
呢?為什麼就沒人關心一下我願不願、能不能?或許她真的有不幸的事,可為什麼我就
該管她這件事呢?我是個國家公務員,我的工作時間不屬於我,而屬於國家內務部,上
班時間我根本就不能跟人聊天。我還能有什麼辦法?私人空間?可我的私人空間呢?我
有丈夫,有家,我還有我的老父親,我很少去看他,為此我心裡很內疚,順便說說,我
也有朋友,可我由於總是忙,幾乎從來都見不到他們,他們都生我的氣了,最後,我還
有書得去寫。假使突然我有了幾小時空餘時間,那我還得好好想一想,究竟該用它來幹
些什麼好。您大概認為我不對吧?您大概認為我該留下來聽這位婦女訴苦吧?&rdo;
&ldo;瞧您說的,塔姬雅娜&iddot;戈裡格利耶芙娜,&rdo;主編連忙申辯道,&ldo;您不該答應任何
人的任何什麼請求。您是個大忙人,連我都驚奇,您哪兒還有時間寫書呀。&rdo;
&ldo;是這樣的,我的朋友。如果你還記得的話,那麼,我從一開始起,就反對您在封
面上公佈我是個偵探。可您非要這麼做,您告訴我說,這會令讀者感到我的書是紀實性
材料,而我由於缺乏經驗上了您的當。如今我很後悔。您終於把我給說服了,可這是不
公正的,封面上的作者簡介得重做,從今以後,不得提我是個偵探的事,而且,一般說
來,連我和內務部門有關的事,也不得提。我的真實姓氏任何時候都不得告訴任何人,
當然,地址和電話也不能給任何人。假如出版社有人透露訊息,那您從今往後休想得到
我一部書稿了。我不是開玩笑。&rdo;
&ldo;您放心,塔姬雅娜&iddot;戈裡格利耶芙娜,&rdo;主編手捫心口道,&ldo;我們會像魚兒一樣
守口如瓶的。&rdo;
&ldo;我今後也再不會來找您了。您自己也看到了這有多危險。我會打發我的親戚或丈
夫來送稿子的。&rdo;
&ldo;那倒不必,&rdo;主編一揮手道,&ldo;我親自去拿稿件,您只管寫,拿稿子和給錢的事,
就交給我們辦好了。&rdo;
&ldo;那就多謝了。&rdo;塔姬雅娜笑著說道。
幾天後主編接通了電話,一個憤怒到了尖利的聲音告訴她,那位想要交流一番的女
人在鑄造街的樓門口等她。
&ldo;我再次警告您,如果你們不把封面上的文字換掉,我可跟您沒完。您也別把記者
往我這兒打發,我再也不接待他們了。&rdo;
主編看出塔姬雅娜不是在開玩笑。從此以後,出版社裡所有的人,從總編到開電梯
的,都牢牢記住了三個響亮的詞:女作家塔姬雅娜&iddot;托米林娜。人們可以討論她書中的
情節,可以談論再過兩周她將拿來新書手稿,而再過一個半月新書便將面世,人們甚至
可以談論她跟第二個丈夫分手,而和第三位丈夫結婚的事,但在任何情況下都得談論女
作家塔姬雅娜&iddot;托米林娜,而不得談論女偵探塔姬雅娜&iddot;戈裡格利耶芙娜&iddot;奧勃拉茲佐
娃。
因此,現在,在與那位西伯利亞記者的談話過程中,出版社主編留心注意著自己的
談吐,擔心說出哪怕一個不實之詞。塔姬雅娜是個很嚴肅的太太,在最近兩個月中他們
正等待著她