第36頁(第1/3 頁)
個街角都有電話。走吧,小美人,帶上我的問候和溫柔的吻。&rdo;
他嘁裡哐啷關上門,回到客廳裡,他的臉上絕對平靜無波,不像是剛剛大鬧了一場,
倒像是剛跟前來借鹽或火柴的女鄰居說過話似的。
&ldo;再次請您原諒。剛才我們談到哪兒了?&rdo;
&ldo;伏謝沃洛德&iddot;謝苗諾維奇,你待人太性急了吧?&rdo;娜斯佳說。
他一口喝光咖啡,就勢把椅子挪得遠離矮茶几,嘆了口氣,伸直雙腿說:
&ldo;我不得不這麼做。請您相信我,就天性而言我是個軟心腸人,待人並不兇。可我
無權允許自已被人敲詐。&rdo;
&ldo;誰會敲詐您呢?就這位太太嗎?&rdo;
&ldo;所有人!&rdo;
他從椅子上站起來,手舞足蹈地從一個角落到另一個角落來回走著。
&ldo;這姑娘以為我三年前喝醉了跟她睡過一覺,現在她就有權闖進我的住宅裡來,要
我還帳。您倒是想想,問題所涉及的,不是我和她的任何什麼關係,那件事無論對她還
是對我,純屬偶然,而且,以後也再未發生過。在這三年當中,上過她床的男人多了去
了,可她還是以為,在為新片挑選演員時,她可以指望我對她有好感。您大概以為,就
她一個有這樣的想法吧?我不願說我這是在濫用露水關係,可要知道就連男人們也開始
覺得他們在和我一塊兒喝過一杯或洗過一次澡之後,有權提出什麼非分要了。&rdo;
&ldo;不管怎樣這畢竟太冷酷了,&rdo;娜斯佳說,&ldo;您為什麼不向她解釋一番,說在您這
兒做客的,根本不是她的競爭對手採利亞那娃,而是警察呢?那樣她當下就會平靜下來
的。如今她該難受了。&rdo;
&ldo;瞧瞧!&rdo;
多羅甘立刻停下來,伸出手指定娜斯佳。
&ldo;而這也就是我所說的敲詐。一個蹩腳女戲子居然敢於不經我邀請闖進我的家,要
我跟她清帳,而為了報答她我就得為自己辯護。不,不,不!如果她那顆蠢腦殼裡想出
什麼了,那是她的問題,是她個人的問題,我永遠不會允許這類問題成為我個人的問題。
我在自己家裡只招待我認為必要的人,誰都無權對我發號施令。你要是讓他們得逞一次,
你就完了!從此以後我就永遠也擺不脫了,整個後半生我都得不厭其煩地對朋友和同事
解釋,為什麼要這個導演,而不要那個,為什麼要這個劇作家,這個演員什麼的。我可
不願也不能做任何解釋,不願也不能在什麼人面前為自己辯護。我是個製片人‐‐您明
白嗎?我的工作是做片子,它的複製應該能使我收回投入的資本,應該能帶給我哪怕一
丁點兒利潤。所以我只知道應當接受誰來做這個工作,才能挽回投資,只有我一個人知
道而不是那些只想上鏡頭的演員們。您倒想想看,有這麼一位鋼鐵公司經理朋友來找他,
說:讓我們用我的礦石煉鋼吧,至於說這礦石質量不行,不符合標準,那有什麼要緊;
至於說這鋼鐵隨後誰都不會買你的,那又有什麼;至於說用這鋼鐵做的工具機一禮拜後就
垮了,那又有什麼要緊,這一切都讓它見鬼去吧,我和你一塊兒喝過那麼多伏特加,一
塊兒睡過那麼多姑娘,所以,買我的礦石吧,要不然,我都沒