第52頁(第1/2 頁)
因為烏茲別克馬需要先上馬具,所以米歇爾&iddot;斯托戈夫能夠把他們落下一段:可是這些人很快就會追上來的,而且確實如此,他離開樹林不到兩分鐘,就聽到幾匹馬漸漸地從身後趕了上來。
這時天開始亮了,可見的範圍擴大了。
米歇爾&iddot;斯托戈夫迴轉頭,看到一個騎兵飛快地追上來。
這是戴-巴什,他是這些騎兵的首領,騎著最好的一匹馬,沖在隊伍最前面,眼看著就要追上他了。
米歇爾&iddot;斯托戈夫一邊繼續往前騎著,一邊把槍對準了戴-巴什,瞄了一會兒,手一抖都沒抖,子彈當胸打中,烏茲別克軍官一下子從馬背躍滾到地上。
可是其他騎兵仍然緊追不捨,沒在倒地的戴-巴什前做片刻的停留,他們大聲叫罵著,越來越興奮,狠狠地刺著馬,與米歇爾&iddot;斯托戈夫越來越近。
可是半小時內,米歇爾&iddot;斯托戈夫仍可以處在他們的射程之外。不過他明顯感到自己的馬氣力不足了,不禁擔心一旦被什麼東西絆倒,它就再也起不來了。
這時,雖然太陽還未升起,天卻已相當亮了。
不到兩俄裡處,蒼白的一線伸展開去,稀稀落落地點綴著幾棵樹。
那是鄂畢河,從西南流向東北,幾乎緊貼著地面,河谷也就是草原。
又有好幾槍射向米歇爾&iddot;斯托戈夫,但都未擊中。他也數次向離他太近計程車兵射擊,每一槍都撂倒一個騎兵,氣得他們的同伴哇哇大叫。
可是這樣追下去,米歇爾&iddot;斯托戈夫早晚要處於劣勢。他的馬挺不住了,但他總算讓馬一直跑到了河岸邊。
此時,身後的烏茲別克騎兵離他只有五十步了。
鄂畢河上空無一物,沒有一艘船可供渡河。
&ldo;加油,我的好馬!&rdo;米歇爾&iddot;斯托戈夫說,&ldo;來,最後一拼!&rdo;
說著他就撲進了河裡,在這個地方河有半俄裡寬。
水流很急,浮上來相當困難。馬根本沒踩腳的地方,因為沒有支點,他只能游泳,破浪前進。去搏擊急流,對於米歇爾&iddot;斯托戈夫來說是用勇氣去創造奇蹟。
騎兵們在岸邊停住,猶豫著要不要跳進去。
可這時,班加-巴什握住步槍,仔細地瞄準了已游到河中心的逃犯。子彈飛出,擊中了馬助,馬從主人身邊沉了下去。
在馬沒入水中的一刻,米歇爾&iddot;斯托戈夫很快脫了馬蹬。然後在彈雨中,他游上了右岸,消失在鄂畢河岸邊的蘆葦叢中。
第十七章 聖詩與歌謠
米歇爾&iddot;斯托戈夫暫時安全了,不過他的境地還是十分危險的。
忠實勇敢地為他服務了一路的馬已死在河中,他怎麼繼續他的旅程呢?
他步行,沒吃沒喝,身處之地已被入侵者劫掠一空,埃米爾的尖頭兵正在到處偵察,而他離目的地還遠著呢。
&ldo;老天保佑我到達目的地!&rdo;他叫道,算是作為對剛才意志動搖的回答,&ldo;上帝保佑神聖的俄羅斯!&rdo;
這時米歇爾&iddot;斯托戈夫已擺脫了烏茲別克騎兵,他們不敢跳河追趕,再說他們肯定以為他淹死了,因為他從視線中消失後,他們就看不到他上右岸了。
但是米歇爾&iddot;斯托戈夫在岸邊高高的蘆葦叢中穿過,走上了更高的一塊地方,很費了不少力氣,因為發水的時候積下的軟泥使路非常難走。
一踏上更堅實的土地、米歇爾&iddot;斯托戈夫就制定了下一步行動方案,最要緊的是得