【52】 幫梅先生淘換宋畫(第1/2 頁)
佟奉全淡然一笑:
“梅先生,既然您這麼說,那我就再大膽一點兒。比如這文武場,以前從沒有人加過二胡,您是首創。
那文武場能不能在某些場合對情景時,加些別的東西,比方說西洋東洋的樂器,從而強化對劇情的渲染,對角色的烘托。”
梅先生連連點頭,“佟先生,您接著說,我聽著呢。”
“對了,梅先生,我還想到了一點,您說能不能用布或其他的東西做三面牆,如同一間房,來替代傳統的幕布,以達到真切感。
還有這文武場,能不能給每一齣劇加一首主題樂,而非只能透過聲腔旋律來區分西皮和二黃,甚至,還可以為重要角色設計獨有的樂聲。”
梅先生頓時伸出了大拇指,讚歎道:
“喲,佟先生,您連皮黃都知道,真不簡單啊。”
所謂皮黃,是西皮、二黃的合成,都是戲曲腔調之一。
西皮唱腔明快高亢,剛勁挺拔,適於表達歡樂、激越、奔放的情感。
二黃則一般是較為沉著穩重、凝練嚴肅惡的腔調。
忽地,梅先生又嘆了一口氣,說道:
“佟先生,今兒我算是開眼了,您說的這些東西,為什麼,我就從沒往這個路子想呢。是不是我在梨園待得太久,這腦袋都生鏽了?”
“別,梅先生,您可甭這麼說,我就是瞎咧咧過把嘴癮。說到京戲,您是大師,我嘛,也就看看字畫相相瓷器還行。”
“不!”梅先生伸了伸手,彷彿忽然陷入了某種魔咒之中,神情都變得有些呆滯了。
他連連點頭道:
“佟先生,聽君一席話,勝讀十年書,我現在才知道什麼叫醍醐灌頂了。”
瞧見梅先生這神態,佟奉全有些後悔剛才說的話了。
其實,他講的這些東西,並沒多少高深莫測之處,不過就是傳統京劇和現代京劇的細微差別而已。
作為一位擁有現代思維的重生者,這對他來說不過習稀鬆平常。
可梅先生即便身處京劇藝術的頂峰,恐怕也難一時琢磨透。
見梅先生呆愣著沉默不語,佟奉全又說道:
“梅先生,您不必為了我的幾句淺薄之言就耿耿於懷,這世間的東西,它無論怎麼變,都得有跡可循不是。
就像咱過去讀唐詩宋詞,現在誦徐志摩、戴望舒的詩,也沒人會厚此薄彼不是。
也許將來某一天,徐志摩的詩也一樣會被人覺得古舊,但那起碼也要再等幾十年,您說是不?”
梅先生抬頭看了佟奉全一眼,然後似乎開始反覆咀嚼他的話。
半晌,梅先生搖了搖頭道:
“佟先生,您說的在理,反正我也想不通,那又甭費這腦筋了。”
忽地,他又眼神詫異望著佟奉全,問道:
“佟先生,您平時也讀徐志摩的詩?”
“噢,我是之前在什麼報紙上看過他寫的詩。”佟奉全回答道。
“嘿,那感情好,回頭我可以幫您引薦引薦。”
佟奉全先是一怔,然後忽然想起來了,梅先生和徐志摩那可是至交好友。
“行,那勞煩您了。”佟奉全拱手謝道。
“甭客氣,對了佟先生,我也有件事兒想勞駕您。”
“噢,您請說。”
“下月月初,我有個朋友要來四九城看我,他這人也喜歡文玩字畫,趕巧您不是在琉璃廠開著鋪子嘛,我尋摸著,您不能幫忙給淘換件兒東西。”
“好說,不知道您要什麼樣的物件?”
“這樣吧,您就幫我尋副宋畫或者宋代的瓷器。”
“行,這事兒包在我身上了。”