第8章 白雪皇后的七個故事(第3/32 頁)
tted to the dizzying, promise - filled kisses of the Snow queen”.
凱可能沒有能力再回到雪橇上,但我們每次翻開《白雪皇后》的書頁時就彷彿回到了雪橇上。
Kai may not have the power to get back on the sled, but we get back on every time we turn the pages of “the Snow queen.”
安徒生將《白雪皇后》的創作描述為 “純粹的快樂”:
Andersen described the writing of “the Snow queen” as “sheer joy”:
“它完全佔據了我的思緒,以至於它歡快地躍然紙上。”
“It occupied my mind so fully that it came out dancing across the page.”
雖然這個故事是他作品中篇幅最長的之一,但只花了五天就寫成了。
Although the story is one of the longest among his works, it took only five days to write.
它一路跳到了安徒生童話故事的榜首,被許多人視為他最偉大的成就。
It has danced its way to the top of the list of Andersen’s fairy tales and is seen by many as his greatest acplishment.
安徒生自己認為,他許多最優秀的故事是在 1841 年遊歷羅馬、那不勒斯、君士坦丁堡和雅典之後寫成的。
Andersen himself believed that many of his finest stories were written after travels to Rome, Naples, constantinople, and Athens in 1841.
他回到哥本哈根時,因與 “東方” 的邂逅而充滿活力,並開始創作自己的故事,而不是依賴自己文化中的民間傳說。
he returned to copenhagen reinvigorated by the encounter with the “orient” and began inventing his own tales rather than relying on the folklore of his culture.
安徒生認為他終於找到了自己真正的聲音,《白雪皇后》即使沒有與早期童話徹底決裂,也提供了一種更具反思性風格的證據,這種風格致力於打造新的神話而非製作輕鬆的娛樂作品。
Andersen believed that he had finally found his true voice, and “the Snow queen,” even if it does not mark a clean break with the earlier fairy tales, offers evidence of a more reflective style mitted to for
本章未完,點選下一頁繼續。