會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話的一句話 > 第13章 夜鶯 The Nightingale

第13章 夜鶯 The Nightingale(第1/23 頁)

目錄
最新其他小說小說: 王老五修仙記替嫁後,手搓炸藥包為夫君打天下端木將軍征戰:我不吃牛肉綜我有千般人設快穿擺爛哪家強,宿主第一稱大王都市,我在劇中求穩妥穿越時空來看你農家夫妻七零對照組,女主讓我別擺爛了穆二爺的掌心寵:她上頭有神!廢材崛起至尊冰皇我的道侶每天在飆戲剛穿越MC,我的系統就跑路了!從末世到六零:大佬她只想搞事快穿:每個世界都被眾人爆寵白客小姐和BUG先生的日常炮灰手冊:向作者獻上HE劇本!姜有穿成宮三姐姐後我被宮二盯上了柯南之我真不是紅方

《夜鶯》,1844 年

the Nightingale, 1844

---

《夜鶯》揭示了安徒生對自然之美而非矯揉造作之美的執著追求。

\"the Nightingale\" reveals Andersen’s deep mitment to natural beauty over the artful and artificial.

安徒生選擇童話作為他的創作媒介,希望使自己與簡單、“自然” 形式的自發性相契合,並賦予他的藝術如同夜鶯歌聲一樣的能力,去創造美、提供愉悅、賦予活力並帶來轉變。

In choosing the fairy tale as his medium, Andersen hoped to align himself with the spontaneity of simple, “natural” forms and to empower his art with the same capacity as the nightingale’s song to create beauty, to provide pleasure, and to animate and transform.

詩人和歌手常被稱為 “夜鶯”,安徒生同時代的歌手珍妮?林德(她的演唱曲目包括民歌)就被著名地稱為 “瑞典夜鶯”。

poets and singers are frequently referred to as “nightingales,” and Andersen’s contemporary, the singer Jenny Lind (whose repertoire included folk songs) was famously referred to as the “Swedish nightingale.”

“她的聲音永遠留在我的故事《夜鶯》裡。” 安徒生在他的旅行日記中寫道。安徒生的朋友們稱他為 “菲英島的夜鶯”—— 一個因文學之歌而贏得讚譽和名聲的人 —— 安徒生也把自己稱作 “男版珍妮?林德”。

“her voice stays with me, forever, in my story ‘the Nightingale,’ ” Andersen wrote in his travel diaries. Andersen’s friends dubbed him the “nightingale from Fyn”—a man whose literary song had earned him adulation and fame—and Andersen referred to himself as a “male Jenny Lind.”

在《我的童話人生》中,他讚美她的歌唱能力:

In the Fairy tale of my Life, he hailed her vocal powers:

“她那可愛而年輕的聲音穿透所有人的心!在這裡,真實和自然佔了上風;

一切都變得有意義且清晰明瞭。”

“her lovely youthful voice penetrated all hearts! here truth and nature prevailed;

everything as

目錄
異界船工的重啟人生重生五零,女兵上雪域高原教授你好香啊
返回頂部