第22部分(第4/5 頁)
“我們要能搬到這兒來避暑該有多好,”位元林太太說。
“走吧,”他說,“回城去吧,火箭的活兒還等著我呢。”
可那天晚上他幹活兒的時候,不由得又想起那所幽靜的藍sè大理石的別墅。隨著時間一小時一小時地過去,火箭似乎不如以前那麼重要了。
在後來的那些天,他對火箭的興趣ri漸淡薄,往ri的熱情已煙消雲散,雖然他每想起就這樣半途而廢總覺得惶恐不安,可是怎奈這熬人的酷熱,這異樣的空氣,這可憐的裝置……
正文 15變異(4)
他聽見外面門廓上的人們在竊竊私語:
“大家都要走了,你所說了嗎?”
“都要走,一點兒也不錯。”
位元林走了出來,問道:“到那兒去?”這時,兩輛滿載著傢俱和孩子的卡車在塵土飛揚的街道上駛過。
“到別墅裡去,”一個人答道。
“真的,哈里,我就要走了。山姆也要走,對吧,山姆?”
“是的,哈里。你怎麼辦呢?”
“可我要在這兒幹活兒啊。”
“幹活兒!等到秋高氣爽再幹也不晚嘛。”
他深々地吸了口氣:“我已經把架子打好了。”
“到秋天再接著幹豈不更好,”大家的聲音在熱氣中顯得懶洋々的。
“我得留下來幹活兒。”
“等秋天再說吧,”眾人異口同聲地說,這話聽起來很有道理,也很合適。
“最好等到秋天,”他暗忖著,“到那時候時間也很充裕。”
不行!他身體的一部分在喊,聲音好像發自內心深處,打消了這隨波逐流的念頭,他好像被束縛了手腳,窒息得難受。不行!不行!
“等到秋天,”他不由自主地喃々道。
“走吧,哈里,”大夥兒嚷道。
“好吧,等到秋天我再回來幹活兒。”
“我在蒂勒運河發現了一所別墅,”一個人說道。
“你指的是羅斯福運河,不是嗎!”
“蒂勒運河,這是它原來的火星語名字。”
“可是地圖上——”
“別提那地圖了。它現在叫蒂勒運河。我在皮蘭山還發現了個地方——”
“你指的是洛克菲勒山脈吧,”位元林問。
“我是說皮蘭山,”山姆說。
“好吧,”位元林說,此刻熱浪和令人窒息的空氣使他不再執著,“皮蘭山就皮蘭山吧。”
在第二天的灼熱寧靜的下午,每個人都在忙著往卡車上裝行李。
勞拉、丹和戴維(或者像他們願意被稱呼的:蒂爾、林農和威爾)手裡都提著行李。
傢俱都丟在這所白sè的房子裡。
“這套傢俱在波士頓的家裡看起來很般配,”母親說,“在這小屋裡也挺合適,難道在那別墅裡就寒酸了嗎?不行,秋天回來的時候一定得把它們拉去。”
位元林默不做聲。
“至於那所別墅要配什麼傢俱,我另有打算,”他思忖了片刻說道,“要配又笨又重的傢俱。”
“你的百科全書呢?當然也要帶上,對吧?”
位元林先生的目光斜向一邊:“下個禮拜我再來取。”
他們轉向女兒,問道:“你的紐約式服裝帶上了嗎?”
神態困惑的女兒瞪起眼睛答道:“哦,我再也用不著那些衣服了。”
他們關掉煤氣和自來水,把門鎖好,向卡車走去。父親朝卡車裡掃了一眼。
“天吶,我們帶走的東西太少了,”他說,“比起我們從地球上帶來的,這簡直是少得可憐。”
本章未完,點選下一頁繼續。