第70頁(第1/2 頁)
&ldo;別站起來。&rdo;夾竹桃的枝條十分輕柔,彷彿在陣陣低語。吉多的那些警告好像從風中飄來,清晰可聞。&ldo;注意那些大樹。&rdo;
當有人湊到前面和開福特車的司機說話時,我趁機溜進夾竹桃叢中,藏了起來。
我找不到斯科蒂了。他本來在那兒慢悠悠地走著,不一會兒就不見了。我想,他可能是在車快停的時候藏到大樹後面,讓我看不見他。說不定車裡那幾個人是找他的,或者就是專門來接他的。這讓我大吃一驚。
斯科蒂竟然是個不折不扣的騙子!他的公文包我還提在手裡,沒準這裡裝的也是一兜子騙人的鬼話。我真想等他和他那些傢伙們經過的時候,拉開皮包,讓風把裡面的紙吹得滿天飛。但是這樣我會暴露自己。
我沒這麼做,而是躲到灌木叢的更深處。
公共汽車順著候車亭開過來,車門開啟,司機在燈光的映照下,活像一個過聖誕節時陳列在百貨商店櫥窗裡的天使。
白面板、金黃色頭髮的女招待徑直上了汽車。那個西班牙血統、更年輕一點的女孩回頭沖我大聲喊:&ldo;你不上嗎?&rdo;
司機是個小個子,留著小鬍子。他走到車門口,朝外望了望:&ldo;誰在那兒?&rdo;
那個女招待聳了聳肩說:&ldo;一個女的,躲在樹叢裡。&rdo;一邊說,一邊舉起汽車通行證給司機看。
我想離開這裡,可是不弄清斯科蒂在幹些什麼我又不能走。我從藏身處走出來,司機看見我了。
&ldo;趕快離開這兒,求求你。&rdo;我說。
&ldo;你是不是病了,女士?&rdo;
&ldo;快走吧!&rdo;
他走下汽車:&ldo;下趟車要半小時後才來,如果你病了,最好現在就上車來。&rdo;
&ldo;我沒病!&rdo;我說,&ldo;我在等計程車。&rdo;
他一聳肩膀,重又回到駕駛座上:&ldo;開計程車的可不會為了一點錢在樹叢裡繞彎。要是你成心把自己淋得精濕,我才懶得多嘴呢。&rdo;
司機悻悻地開車走了。
我又躲進夾竹桃叢中,藏得更隱秘,離停車場上的燈光更遠了,因為我怕我的黃卡其布上衣在黑夜裡大顯眼。但願夾竹桃淡粉色的花叢能把籬笆的縫隙遮住。我媽媽是我們家的植物專家,她常常告誡我們離夾竹桃遠點。這東西,無論枝葉還是花朵都有毒。可這會兒,我蹲在有毒的花叢中也比出去安全。
透過層層枝葉,我又開始在我最後一次見到斯科蒂的車道那一頭尋找他。福特汽車的速度慢下來,拐進車道,停住了。前門開啟,頂燈隨即熄滅了。但我還是看到一個人的頭頂一閃,從開著的車門裡鑽了進去。夜很黑,風吹得樹葉搖晃不定,我看不到什麼其他東西。
我聽到有人說話,聲音時高時低。四周的樹葉嘩啦啦響著,風從耳邊呼呼吹過,加上不時傳來的馬達聲,使我只能斷斷續續聽到幾個字。
這座停車場四周圍繞著一道柵欄,隱沒在景物之中。我挪到柵欄邊上,離汽車不到十碼遠。這樣可以聽聽他們在說些什麼。有那麼一剎那,我真想一步跳出去,上前問問發生什麼事了,斯科蒂又怎麼會認識車裡的那三個卑鄙的傢伙。可是本能壓倒了衝動,我依舊一動不動地伏在原地。
一個突出的樹根絆了我一下,幸虧我抓住一根小樹枝才沒摔倒。我將靴子上的泥磕下來,突然,汽車門&ldo;啪&rdo;的一聲關上了。幾道燈柱掃過樹叢,福特車向後一個大轉彎,順著車道朝公路開去,我趕忙低下頭,汽車朝著來時的方向開走了。
雖然沒看見斯科蒂,但我