第55頁(第1/2 頁)
亞瑟夫笑了,點頭對他的機智表示讚許。
阿卜杜拉說:&ldo;聽著,我的兄弟,讓我來告訴你。&rdo;他皺起了眉頭,試圖把他昏昏沉沉的腦袋裡的念頭拼湊起來,&ldo;阿赫邁德-阿歷克斯要我幫他偷個東西,這麼一來,我承擔風險,他獲得回報。當然,他不是這麼簡簡單單就勝過我的。我偷了那個東西,是個包,當然我本來打算把裡面的東西據為己有。因為根據真主的規定,贓物是屬於賊的。這樣我不就勝過他了嗎?&rdo;
&ldo;的確如此。&rdo;亞瑟夫說,&ldo;雖然我想不起來《聖經》裡哪一段提到了贓物是屬於賊的,不過……&rdo;
&ldo;也許沒有吧。&rdo;阿卜杜拉說,&ldo;我說到哪裡啦?&rdo;
沃爾夫的神志還算清醒,對他說:&ldo;你本該勝過我的,你自己把包開啟了。&rdo;
&ldo;沒錯!不過等等,包裡什麼有價值的東西都沒有。所以阿赫邁德-阿歷克斯還是勝過了我。不過等等,我讓他付錢補償我的辛苦,所以我得到一百英鎊,他什麼都沒得到。&rdo;
亞瑟夫皺起眉頭:&ldo;你,勝過了他。&rdo;
&ldo;不。&rdo;阿卜杜拉悲傷地搖搖頭,&ldo;他付給我的是偽造的鈔票。&rdo;
亞瑟夫瞪著阿卜杜拉,阿卜杜拉也瞪著他。兩人一起大笑起來。他們拍著對方的肩膀,在地板上跺腳,在墊子上滾來滾去,笑得眼淚都流出來了。
沃爾夫勉強擠出一個笑容。這一連串的互相出賣,正是阿拉伯商人最愛聽的那種笑話。阿卜杜拉一定會把這事說上好多年。但這卻讓沃爾夫心裡一寒。所以阿卜杜拉也知道偽鈔的事情了。還有多少人知道了?沃爾夫感覺追捕他的人已經在他身邊圍成了一圈,所以無論他往哪個方向跑都會遇上抓他的人,而這個圈每天都在越收越緊。
這時,阿卜杜拉像是第一次注意到沃爾夫的外形。他立刻流露出關切之情。&ldo;你出了什麼事?你被搶劫了嗎?&rdo;他拿起一個小小的銀鈴搖了搖。一個睡眼惺忪的女人幾乎是立刻就從旁邊的房間進來了。&ldo;打點熱水來,&rdo;阿卜杜拉吩咐她,&ldo;給我的朋友擦洗傷口,把我的歐式襯衣給他,拿把梳子,再來點咖啡。要快!&rdo;
要是在一戶歐洲人家裡,沃爾夫會抗議在午夜之後把女人吵醒來照顧他。但在這裡,這種抗議是非常不禮貌的。女人們的存在就是為了給男人們服務,而且對於阿卜杜拉專橫的命令,她們不會驚訝也不會不快。
沃爾夫解釋說:&ldo;英國人要逮捕我,我不得不和他們打了一架才脫身。不幸的是,我想他們也許現在已經知道我住在哪裡了,這是個問題。&rdo;
&ldo;啊。&rdo;阿卜杜拉吸了一口水煙,又把煙筒遞過來。沃爾夫開始感覺到大麻的效力了,他很放鬆,思維遲緩,還有一點兒困。時間變慢了。阿卜杜拉的兩個妻子在他身邊忙前忙後,給他洗臉梳頭。他發現她們的服侍的確讓人非常受用。
阿卜杜拉似乎打了個盹,隨後他睜開眼睛說:&ldo;你一定要留在這裡。我家就是你家。我不會讓英國人找到你的。&rdo;
&ldo;你是個真正的朋友。&rdo;沃爾夫說。真奇怪,他想。他原本計劃給阿卜杜拉錢來讓他幫忙藏身。然後阿卜杜拉表明他知道錢有問題,沃爾夫一直在想他還能怎麼辦。現在阿卜杜拉打算無償地把他藏起來。一個真正的朋友。奇怪的是,阿卜杜拉不是個真正的朋友。在阿卜杜拉的世界裡沒有朋友:他的世界分為家人和其餘的人兩部分,他願意為了家人做任