第92頁(第1/2 頁)
&ldo;那麼是你把蠍子放進安德莉亞的睡袋的了。&rdo;安東尼說,想趁帕克不注意鬆動自己的手銬。但沒用,手銬用一根鋼釘釘在峽谷牆壁上。
&ldo;很好的嘗試。神父。但不管你怎麼使勁,手銬都不會動的。&rdo;帕克說。&ldo;而且你說得對,我想得到那個西班牙小妖精。但是沒成功。所以現在我就等我的朋友阿里克了。我想他把我們甩了。他一定很喜歡你的那兩個女人,我希望他殺她們倆之前有些享受。你知道,鮮血很難從衣服上洗掉。&rdo;
安東尼使勁拉動手銬,氣得他幾乎無法控制自己。
&ldo;你過來,帕克,有本事你過來!&rdo;
&ldo;嘿,怎麼啦?&rdo;帕克說,看安東尼生氣的樣子他很得意,&ldo;我喜歡看你生氣的樣子。我的小朋友也會喜歡的。&rdo;
神父看著帕克指的方向。離他腳不遠處有一堆沙子,上面有些紅色的小東西。
&ldo;紅螞蟻,我不太懂拉丁文,但我知道這些螞蟻非常厲害,神父。真是幸運,我們離它們不遠。我喜歡看它們工作,而且我已經有一陣子沒看它們做一件事了……&rdo;
帕克低下頭撿起一塊石頭。他站起來,手裡拿著石頭玩了一會兒。然後向後退了幾步。
&ldo;但今天看起來它們有事可做了,神父。螞蟻的爪子你都不敢相信有多厲害。但那還不是全部呢,最好玩的是它們用刺蟄你並釋放出毒汁的時候了。來,我這就告訴你它們是怎麼工作的。&rdo;
他把胳膊向後伸,抬起一條腿,做了個壘球手發球的姿勢。然後他把石頭扔了出去。石頭正好打在沙子頂,撞出一個小坑。
霎時就好像沙子裡傳來一股紅色的風暴。上千隻螞蟻從窩裡爬出來。帕克又向後退遠了些,扔出第二塊石頭。這次石頭劃過一個弧度落在螞蟻和安東尼的腳之間。這個紅色球停了一會兒,撲向作亂的石頭,瞬間那塊石頭就消失在紅色影子下。
帕克又向後退去,慢慢地扔出第三塊石頭。這次石頭落在離安東尼一步半以外。螞蟻群衝過來,抱住石頭,一次次的,帕克扔出石頭離安東尼越來越近。安東尼可以聽到那些螞蟻啃食石頭的聲音。那是一種醜陋而嚇人的聲音,就像一個人在搖動一個紙袋,紙袋裡都是瓶子蓋。
它們靠物體的移動指引方向。現在他又要把石頭扔到離我更近的地方。如果我動的話,我就完蛋了。安東尼想。
確實像他想的這樣。第四塊石頭落在安東尼的腳上,螞蟻立刻撲了上來。不久安東尼的靴子上聚集了如海洋般的螞蟻,它們落在一起,還在往上爬。帕克又扔過來幾塊石頭,螞蟻更加憤怒,同伴的擁擠讓它們生起無限的慾望要報復。
&ldo;承認吧,神父。你要完蛋了。&rdo;帕克說。
士兵繼續扔石頭。這回他不是瞄準螞蟻群,而是安東尼的頭。石頭從他頭邊兩英寸飛過去,落在紅色的海洋上。現在螞蟻群像渦流一樣亂轉。
帕克又彎下腰去撿起一塊小石頭,這樣他可以扔起來更方便。他仔細瞄準然後投出去。這次石頭打中神父的額頭。安東尼忍著疼,不讓自己動。
&ldo;不久你就會放棄的。神父。我計劃整個上午都在這裡陪你玩。&rdo;
他又彎下腰,想找到一顆子彈之類的東西,但是他的步話機突然響起來。
&ldo;帕克,這是德克,他媽的你在哪兒?&rdo;
&ldo;照顧神父,長官。&rdo;
&ldo;把他留給阿里克。他快回來了。我答應他了,就像叔本華說的,偉大的人要信守諾言,就像對待神聖