665 新階段的全球戰略(第2/2 頁)
,大多數看到字幕都會走人,電影不是英語或者葡萄牙語配音,很多人也會走人。
相比之下,國內這種大多數人喜歡聽原聲,不太喜歡“譯製版”,還有“標配字幕”的現象,其實對很多老外來說是有點奇葩的。
不過國產電影好就好在有國內這個大市場兜底,光是經營國內就足以賺大錢了。
但星辰肯定不會侷限於此。
這次星辰就已經用多年時間,詳細瞭解了全球各類市場的各種觀影偏好,並在這次《原始碼2》上做了巨量的調整。
整體算下來,這一版《原始碼2》會有18個配音版本,以及5種語言的主題曲。
每個配音版本都會和現在的南朝鮮版一樣,用精雕細琢的方式製作,盡力避免像國內“譯製片”那樣的割離感。
按照預計,如此一來,《原始碼2》基本可以適應全球絕大多數的電影市場。
接下來就是看市場反應怎麼樣了。
到了2月15號。
遠在老美的路平安接到胡清泉電話,得知了《原始碼2》在南朝鮮的戰績。
三天下來,南朝鮮電影振興委員會最新發布資料,《原始碼2:明日邊緣》:2月12日在韓國全國範圍動員了27萬6166名觀眾,僅上映兩天就創下了77萬4064名觀影佳績,換算成人民幣的話,大概兩天3000萬,極好的成績了。
電影也藉此,打敗了已經連續兩週拿下票房冠軍的《朝鮮名偵探》以及石頭兇猛的《晚秋》,連續三天拿下單日票房冠軍。
“這應該算是咱們在南朝鮮的最佳成績了。”
電話裡胡清泉很是開心。
除了國榮和星辰等元素的加持外,“本地化”顯然起了極大的作用。
現場觀眾們的熱情很是高漲。
各家媒體的溢美之詞也跟不要錢似的咔咔往外放。
這就不枉費花了小兩百萬美元去“本地化”。
有了個好的開頭,胡清泉當然是神清氣爽。
路平安也挺開心。
不僅是為了票房,更是為了其餘逸散的收益。
比如胡清泉說,劉茜茜現在已經成了南朝鮮民眾公認的亞洲巨星。
這還不是下意淫的,而是從南朝鮮當地的民調,以及綜藝通告等各類資料總結出來的。
這就意味著,未來劉茜茜在南朝鮮也有了不錯的單獨的票房號召力,不用靠著國榮等別的巨星帶了。
這對星辰來說意義也很是重大。
現在對路平安來說。
電影他是不缺的。
缺的是巨星。
國榮畢竟老了。
程龍等人又不是他的人。
所以像劉茜茜這種能成為巨星的新生代是越多越好。
只是如今奶了這麼久,劉茜茜也才終於靠著一個反差角色奶出像樣的知名度。
這也多少讓路平安覺得有些慢。
不過問題不大。
反正電影他是不缺的。
藉著此次全球化開門紅,路平安覺得,能奶出來一個,就能奶出來第二個的。(本章完)
本章未完,點選下一頁繼續。