第 236 章 安娜·卡列寧娜(第3/3 頁)
信,認認真真地檢查著裡面書寫的內容。
他說:“您瞧,是對方讓我來這裡的。”
回想這幾年來的遭遇,他仍然有中不真實感。
他付出了巨大心血的報刊被迫停刊,報刊造成的債務如山一樣壓在他身上。
前妻、兄長去世,他不得不承擔起責任,照顧他的侄子和兄長遺孀。還有他的弟弟,他也不能棄之不顧。以及他那遊手好閒的繼子!
有時候,他自己都覺得自己快堅持不下去,要被壓垮了,而他的癲癇病症發作的也是越發頻繁。
但是每日清晨睜開眼,生活總要繼續下去。
他拿著自己過往的作品去向出版社自薦,但換來的只有更深重的壓榨。他們對他的遭遇瞭如指掌,他們知道他在為錢財犯愁,對他步步緊逼,提出一項比一項苛刻的條款。
直到他輾轉從友人處得知莫斯科那邊有人在高價約稿,就試探著聯絡了一下,沒想到對方給的待遇是意料之外的優越。
他從自己的思緒中回過神來後,就看到婦人已經看完他的信,並交還給他。
婦人完全開啟門,眼中警惕消融,笑著對他說:“快進來吧,外面雪越下越大,太冷了。”
中年男人連忙走進室內,一股暖洋洋的熱氣撲面而來,他的整副骨架彷彿都鬆散了下來。
婦人說:“先生您先坐,等我一下。”她轉身走入裡間,不知是要去拿什麼東西。
他坐了下來,等了沒一會兒,婦人就回來了。
她將一把鑰匙以及一份檔案放在桌面上,說:“二樓右手邊第二間。”
男人收好鑰匙,表示自己記下了。
婦人又說:“你在這上面籤個字,我好跟謝爾巴茨基公爵家的人說一聲。”
“好的。”
他看向檔案,拿出了一支筆。
在他未曾拿起筆的時候,他看上去與街道上那些來去匆匆為生計忙碌的普通人並無不同。但當他執起筆來的那刻,這位面貌上帶著風塵壓抑的中年男人,就彷彿是握住了自己的倚仗、自己最信賴的夥伴,眼中的消沉與焦慮下意識化作一片沉靜。
在婦人的注視下,男人流暢地簽下了自己的名字——
“費奧多爾·陀思妥耶夫斯基。”
本章未完,點選下一頁繼續。